今日は 英語のセリフ無しです 風船 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
M:  なーんちゃって!
 
冗談でーす ウインク
 
今日の題名は In the name of love (愛の名にかけて)
 
聞いたことある、、、歌の歌詞? 
 
STOP パー
ブルー音符 In the name of love ハート
Before you break my heart  むらさき音符
 
The Supremes (ダイアナ・ロスが入っていた女性歌手グループ)が1965年にリリースしたヒット曲 『Stop In The Name Of Love』
 
この曲は どっちかっていうと 浮気してる彼氏に “愛してるなら 私を傷つける前に とどまって”って言ってる感じかな。
 
私のブログは “愛という名目で 。。。”の方だけどね。
 
チューリップ
 
In the name of love その1 : Spoiling them rotten (超甘やかす)
 
がーーー また今夜 ふらふらとK-Martに寄ってしまった アセアセ
 
新しい猫用のアイテムが出てたから もちろん買ったよ ルンルン
 
 
タバサ 使い方が少し違わない?
 
箱の猫ちゃんみたいに そのタワシのアーチに 身体をこすりつけるんだよ。
 
ま いっか。 $8だし。
 
あと これも買っちゃった 下矢印
 
T:  こりゃ何じゃ
 
猫ドーム ナンバー2!
 
だって 奥のはタバサが毎晩使ってて それを見たミンティがシャーしてたから、、、
 
座る場所がどんどん無くなっていく もやもや
 
$25だから安いよね?
 
 
タバサブロンソンは 本当に仲良しだなぁ あしあと
 
 
タバサ なんかスパイダーマンみたい ピンクハート
 
 
ブロンソンの後ろ姿の Close up!
 
 
ちょっかいかけられる寸前のタバサ
 

 
In the name of love その2 : Tough Love (愛のムチ)
 
T:  ミンティ一体どうしたの?
 
M:  出させて
 
M:  出してー
 
ダメなの。 G家と話す前にまた捕まったら 状況が悪化する一方だから。
 
一番 懲りていなかったのは 私だけどね。 出し続けてからさ。
 
でも、ミンティの切ない鳴き声を聞くとついつい甘くなっちゃったんだよね。
 
だから今は Tough Love、辛いけど 愛してるからこそ無視させて。
 
今もドアをひっかいて鳴いている。
 
家の中で一時間でも鳴いてる方が ケージから出れなくて泣いているよりはマシだから。
 
It's not the end of the world 照れ
 
T:  なんで浮かない顔してんの?
 
M:  私に話しかけてるの?
 
M:  自由に歩き回りたい
 
T:  もう興味失せた
 
M:  ひっどい
 
あらら、せっかくの会話があっけなく終わったね。
 
 
おっとー スマホが勝手に撮ったとみえる。
 
Candid photo (自然体の写真)だね
 
じゃあ ブロンソンも一枚
 
 
ウハッ なんてハンサムさん ラブラブラブラブラブラブ
 
じゃあ もちろん最後にミンティもね
 
 
かーわいい!!! 
 
でもちょっと待って。。。ひっくり返したら どうなるの?
 
 
ギャーッッッ こっわー
 
下唇の黒い部分と その目つき ヤバすぎるよ。
 
 
あ、これならいいか。 
 
 
Gotta stop worring about this ピンクハート
(悩み続けるのはやめなきゃね)
 
 

ラブラブラブ またね ラブラブラブ