ミンティ 珍しく目が吊り上がってないね 音符
 
(寝ているときだけはねニヤリ
 
さーってと 今日は特別シリーズをキックオフしようかな。
 
M:  スラングスペシャルのこと?
 
そうそう。  
 
でも 今日出場する言葉は どっちかっていうと Profanity (罵り言葉)の方だけどね。
 
M:  どの単語?
 
Sで始まるやつよ。 
 
ラブラブSHITラブラブ
 
M:  ランガが大好きな言葉だよね
 
うん、 でもミンティもよく使ってるじゃん。
 
 
 
チューリップ
 
ということで けっこう前に予告した Slang/Swear word スペシャルを開始します。
 
スラングとは そもそも『その地域・国に住む人が使う特有の言い回しや俗語』のことかな。
 
Swear wordは 多分英語の教室とかでは教えられることのない 罵り言葉です。
 
Swearって “誓う”という意味でもあるけど 同時に “悪態をつく”ことにも使えるから面白い(?)。
 
日本語は 美しい表現や擬態語にかけてはトップをいくと思うけど、悪口の豪語が乏しいような気がします。
 
英語は悪態をつく時のバラエティが豊富でカラフルで、英語が話せて良かったと心から思います ニヤニヤ
 
スラングスペシャルでは このような あまり学ぶチャンスがないような (知ってても役立たない) スラングや悪態語を紹介します。
 
なぜ?    
 
上矢印 私が好きなことだから、それだけの理由です グラサン
 
 
さて、 今日の単語は SHIT です。
 
本来の意味は うんち クソ とか ウンコですね。
 
大概は このような日本語のフレーズみたいに使えます 風船
 
  1. くそくらえ -> Eat shit!
  2. クソ野郎 -> a shithead
  3. くそ! -> Shit!
  4. 今ウンコ出た -> I just took a shit
 
ただ、日本語のクソの活躍場面はこれぐらいで、英語の世界ではもう少し展開します。
 
それでは、サンプル会話をどうぞご覧くださいキラキラ
 
 
[味]
 
週末だし エサ容器の中身が減ってきてるから Fill up (継ぎ足し)しよっと。
 
お、早速 食べ物にがめついミンティが来たあしあと
 
M:  うげ、これマズイ
 
それは ブロンソンタバサのカリカリだよ。
 
2人ともシェルターでそれを食べさせてもらってたから いまだに大好きなんだよね。
 
ブロンソンは朝も夜もそれしか食べないよ。
 
ミンティには 味が合わないのかな。
 
そうだ、こっちにミンティが食べてるカリカリあるよ。 
 
M:  どれどれ
 
M:  うん、だいぶマシ
 
 
[嫌いな人物・猫・他の動物の名称]
 
やばい もう9時すぎちゃった。
 
そろそろブログを書き始めるべきなんだけど ミンティがのってるから動きにくいな。
 
 
あ、タバサも乗ってきた!
 
T:  やっほー
M: やっほー くそったれさん
 
タバサも 自分からカキカキを求めるようになったね ハート
 
お陰で 幸せなシーンが増えたわ ラブラブラブラブラブラブ
 
 
[具合・状態]
 
あーーーー またNetflixの画質がブレてる。
 
うちのWi-Fiのスピードってかなり遅くない?
 
そうだ、同僚が教えてくれたアプリで調べてみよっか。
 
えーっと このFASTってアプリにいくと 現在使用中の転送スピードがわかるんだよね。
 
普通のWi-Fiなら3-5Mbpsぐらいらしいよ。 (Mbps = Megabits per second = 1秒当たりに転送できるデータの量
 
どれどれ ポチッ
 
 
なんや、1メガにも達してないじゃん!
 
M: 最悪じゃん
 
どうりでストリーミング中に支障がでるわけだ。
 
ISP(インターネットサービスプロバイダ―)に電話して 文句言ってやろう。
 
(言ったらマシになりました - 今チェックしたら 5.2Mbps。 まあまあかな)
 
 
[反応]
 
タバサちゃんは本当に お風呂場が好きだね。
 
その窓のところ、ミンティなら絶対行かないんだよ。
 
T: やばー どうやって降りよう?
T: ちょっと待って、かゆいの
T: 上手くいったわ
 
さっすが タバサ。 身軽だね!
 
 
 
[量]
 
金曜日の夜に 久しぶりに K-Martに行ったらさ、ついつい買いすぎちゃったよ。
 
それも、気づいたら猫のモノばかり トローリーに入ってた。
 
T: すっごい量のオモチャ!
 
新しいCat treeもあったから 買っちゃった。 全種類持ってるよね、多分。
 
これ作るのちょっと大変だったんだけど $39だから安いと思う。
 
あと タバサがネズミのおもちゃでサッカーするの大好きで 2個の尻尾をもぎとっちゃったから (下の写真の右側) スペアと他のタイプも買っちゃった。
 
 
これでしばらくは大丈夫かな。 
 
首輪もネズミも$2だから安いよね。 合計額は忘れた おいで
 
 
[侮辱]
 
ミンティ 外に出す時間を 前より減らしたから 最近超ご機嫌ななめ。
 
T: 外には出れないよ
M: 分かりきったこと言わないでよ
 
T: 気難しいなあ
 
この No shit Sherlock は シャーロックホームズのような名探偵でなくても 簡単に判明できることをわざわざ言うんじゃねーよ、って感じです。 No shit だけだと“当たり前じゃん”って意味です。 短いながらも侮辱するパワーを秘めたスラングです。
 
個人的に大好きな言い回しですが あまり使う機会はないから残念。
 
ちなみに “Tough crowd”は、漫才を見に来た客の反応が薄いとき 漫才師が“喜ばせにくい奴らばかりで困るぜ”と その場をしのぐために言えます。
 
誰かに言った冗談が通じなかった時 ボソッと “Tough crowd”と 言えば、冗談が通じないのが相手のせいにできます ルンルン
相手が一人だったときも わざとCrowd (大勢の人)と言うことで 皮肉さ・面白さが増します。

 
B: なんてこっちゃ
 
どうしたの ブロンソン??
 
 
B: めっちゃ退屈だよ
 
アハハハ その親父ポーズで言われてもね。
 
あと3つも例文があるんだよ。 全部 [ウソや冗談]のカテゴリーに入る言い方ね。
 
B: 冗談でしょ!
 
本当だよ、あと写真30枚ぐらい使うよ
 
B: ウソばっかり!
 
そう、冗談よ。 今回は もうこれで終わり。
 
B: ランガはふざけてばっかりだ
 
その通りよ。 
 
でも SHITの使い方は 色々あるっていうことが 伝わったかな。
 
みんなもこれからバンバン使ってみてねウインク
 
 
 
Shit, it's 1:30am now... びっくり
(やばい もう1時半だ)
 
 

ラブラブラブ またね ラブラブラブ