ひ~くんの英語よもやま話=446= これが日本語+)

Monday August 19, 2024

 

ニコニコ日本語について「これが日本語」を読んで学び直しましょう。随時掲載します。 (英語試訳を添えました):

小山鉄郎:「白川静さんに学ぶこれが日本語」 に対する画像結果

 

 

ダイヤオレンジ文字を持たない日本人は中国の文字を輸入して、自分たちの言語を記述してきました。 日本人は外国の文字である漢字を中国語に近い音読みで使い、さらに日本語の読みである訓読みをし、カタカナ、ひらがなを生みだして、それらを組み合わせながら日本語を書き記してきました。(小山鉄郎:「白川静さんに学ぶこれが日本語」)

 

The Japanese, who had no written language, imported Chinese characters to write their own language.   The Japanese used a foreign script, Chinese characters, with a phonetic reading similar to that of Chinese, and also used kun-yomi reading, which provided Japanese meanings. The Japanese also wrote down the Japanese language by creating katakana and hiragana and skillfully combining them.

 

うさぎ前回のブログに「猛暑をかき氷カキ氷で凌いでいる」と書いたところ、「この猛暑、かき氷では無理ではないですか? 消防車の発動を依頼しては?」のラインがMKさんから入りました。 小生はさっそく消防署に「かき氷で凌げるか」と問いました。消防署は「かき氷ではダメなので、消防車一台発動し放水します」との好意的回答をいただきましたのでその旨をMKさんにお伝えしお礼をラインで述べた次第です。

 

When I wrote in my last blog that I was beating the intense heat with shaved ice, I received a line from MK-san saying, Isn't it impossible to beat this heat with shaved ice? Why don't you call for a fire engine?  I immediately called the fire department and asked them if shaved ice was good enough. They replied, "Shaved ice isn't good enough, so we'll send a fire engine to spray water.”  Then I lined and thanked MK-san for his kind advice.

 

今日もお読みいただきありがとうございました。ご感想を hidemi@kvision.ne.jp 迄お寄せくださると嬉しいです。