弁理士QUICPayがpatent barに挑む! -18ページ目

弁理士QUICPayがpatent barに挑む!

とりあえず、弁理士試験に合格したので、次は司法試験合格を目指していましたが、せっかくアメリカで仕事をしているので、patent bar合格を目指すことにしました。

中国語検定3級はリスニング75点、筆記70点でした。
筆記は長文読解が7点とびっくりする点数でした。
まあ、問題の読み違いをしてしまうとこんな点数になってしまいますよね。

あとは、私がいた会場ではリスニングの試験中に遅刻者が教室の外で騒いだため、リスニングが全く聞こえなくなるハプニングがありました。
私もその被害にあってしまい、本当にリスニングが聞こえなくなり焦りました。
そこの部分は根こそぎ間違えるという結果でしたね。

リスニングをやり直してくれる措置とかを期待してましたけど、結局何もなく・・・
結果発表のあとに中国語検定協会から手紙が送られてきて、遅刻者が騒いだから聞こえなくなったってことが分かりました。

まあ、受かったからいいものの、そのせいでギリギリ落ちた人もいるはずだから、最悪ですよね。
少し騒ぐのは仕方ないかもしれないですけど、長い時間騒がせていた運営側にも問題があると思います。
次回以降は気を付けてもらいたいもんですね。

で、作文の問題と私の答え、公表された解答は次の通り。
(1)彼らはもうすぐ卒業します。
模範解答:他们快要毕业了。
私の解答:他们快要毕业了。

(2)あの小説は私はまだ読み終えていません。
模範解答:那本小说我还没看完。
私の解答:那本小说我还没看完。

(3)お母さんは兄にパンを買いに行かせました。
模範解答:妈妈让哥哥去买面包了。
私の解答:妈妈让哥哥去买了面包。

(4)姉は音楽を聴きながら宿題をしています。
模範解答:姐姐一边听音乐一边做作业。
私の解答:姐姐一边听音乐一边做作业。

(5)ホテルから空港まで1時間かかります。
模範解答:从酒店到机场要一个小时。
私の解答:从酒店到机场一个小时。

模範解答と違うのは(3)と(5)です。
(3)は『了』の位置が異なります。
(5)は『要』が抜けているので確実に誤りです。
作文は20点中19点だったので、(5)で-1点されているものと思われます。
『了』の位置でも点数引かれると思ってたんですけどね。

試験が終わったあとに北京で通っていた語学学校の老师に『了』の位置の違いによる意味の違いを聞いたのですが、やはり意味は違うようです。
なので、本当は私の解答は間違っているはずなんですけど。

受からせてくれてありがとうございました!