ある日テレビ
を見ていた時
初めて見る女性の歌声
に目がとまりました
彼女の名前は
ZAZ
フランス・世界が注目する歌姫
だそうです
彼女の魅力は声にあります
心をくすぐる甘さとせつなさを持つハスキーヴォイス
シャンソンの女王エディット・ピアフの再来
とまで言われてるとか
私のお気に入りの曲
は歌詞もすごく
donnez moi une suite au Ritz, je n'en veux pas !
リッツのスイートを一部屋お願い、いらないわ!
Des bijoux de chez CHANEL, je n'en veux pas !
シャネルの宝石、欲しくないわ!
donnez moi une limousine, j'en ferais quoi ? papalapapapala
リムジンを一台ちょうだい、それで何するの? (パパラパパラ)
Offrez moi du personnel, j'en ferais quoi ?
スタッフをちょうだい、その人たちで何するの?
Un manoir à Neuchâtel, ce n'est pas pour moi.
ヌーシャテル(スイスの地名、ドイツ語ではノイエンブルグ)の館、私のためのものじゃないわ。
Offrez moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi ? papalapapapala
エッフェル塔をプレゼントしてちょうだい、それで何するの?(パパラパパラ)
Refrain:
(リフレイン)
Je Veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur, c'n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur, moi j'veux crever la main sur le cœur (papalapapapala) allons ensemble, découvrir ma liberté, oubliez donc tous vos clichés, bienvenue dans ma réalité.
わたしは愛、喜び、陽気さが欲しい、人のお金が私を幸せにしてくれるんじゃない。わたしは、誠実なままでくたばりたいの、さあ、一緒に自由を探しだそう、あらゆるお決まりの考えはわすれて、わたしの真実にいらっしゃい!
J'en ai marre d'vos bonnes manières, c'est trop pour moi !
礼儀正しさなんてもう沢山、うんざりだわ、!
Moi je mange avec les mains et j'suis comme ça !
わたしは手で食べるの、わたしはこうなのよ!
J'parle fort et je suis franche, excusez moi !
わたしは大きな声でしゃべるし、表裏なく率直よ、ごめんね!
Finie l'hypocrisie moi, j'me casse de là !
偽善はおしまい、わたしはここからおさらばするわ!
J'en ai marre des langues de bois !
建て前にはうんざり!
Regardez moi, toute manière j'vous en veux pas et j'suis comme çaaaaaaa (j'suis comme çaaa)
わたしを見て、 なにがあろうとみんなを悪くは思わないわ、わたしはこうなのぉぉぉ。。
どうでしたか
率直な歌詞が素敵ですよね
曲と合わせるともっといいので
良かったら聴いて見てね