◆ Messages - 2023 UN Secretary-General“All human beings are born free and equal in dignity and rights.”
The iconic opening sentence of the Universal Declaration of Human Rights is as important today as it was when it was adopted 75 years ago. The Universal Declaration is a roadmap, helping to end wars, heal divisions and promote lives of peace and dignity for all. But the world is losing its way. Conflicts are raging. Poverty and hunger are increasing. Inequalities are deepening. The climate crisis is a human rights crisis that is hitting the most vulnerable hardest. Authoritarianism is on the rise. Civic space is shrinking and the media is under attack from all sides. Gender equality remains a distant dream and women’s reproductive rights are being rolled back. Today, it is more important than ever to promote and respect all human rights – social, cultural, economic, civil and political – which protect us all. The Universal Declaration shows the way to common values and approaches that can help resolve tensions and create the security and stability our world craves. As we work to update global frameworks and make them more effective in the 21st century, human rights must have a unique and central role. I call on Member States to use this 75th anniversary, and the Summit of the Future next year, to strengthen their commitment to the timeless values of the Universal Declaration. And on Human Rights Day, I urge people around the world to promote and respect human rights, every day, for everyone, everywhere. António Guterres |
人権デー(12月10日)に寄せるアントニオ・グテーレス国連事務総長メッセージ |
2023年12月07日 |
「すべての人間は、生れながらにして自由であり、かつ、
世界人権宣言第一条冒頭のこの象徴的な一文は、
世界人権宣言はロードマップであり、戦争に終止符を打ち、
しかし世界は、道に迷いつつあります。紛争が激化し、
権威主義が台頭しています。
市民社会スペースは狭められ、
ジェンダー平等はいまだ遠い夢で、
今日、すべての人権を推進し、尊重することが、
世界人権宣言は、緊張の解消や、
私たちがグローバルな枠組みを21世紀においてより効果的にすべ
私は加盟国に、今年の宣言採択75周年と来年の「未来サミット」
そして「人権デー」にあたり、私は世界中の人々に、日々、
|