ことわざ 三つ子の魂の 百まで を 英語で言うと…? | 英会話講師 みょんたのブログ 一日一言 English

英会話講師 みょんたのブログ 一日一言 English

東京外語大卒 英検一級 TOEIC 940点取得
主婦の傍、船橋、市川、浦安エリアで英語の訪問個人レッスンをしています。
英語で言うのは意外と難しい日々のちょっとしたことを自分なりに英語で伝えて行きます。一日一言コツコツ頑張りましょう(^-^)/

最近 すっかりおとなになって、おじさんの風格が出てきたプリンス。音譜
{5722B529-C8C7-4FD0-884D-4739CC766D3B:01}


と、思っていたら、やってくれました。^^;

娘が 席を離れている隙に ツリーの飾りのくまちゃんに ちょっかい出して…
{F3973877-EB90-42CC-B93D-843A3B369FED:01}


あーあ、かわいそうなくまちゃん…。汗

プリンスはいつまでたっても、中身は子犬の時と大差ないなあ~。
クリスマスシーズンは、要注意ですね。

What a miserable looking little bear! 

He was attacked by our pet dog Prince!
Poor teddy bear...

Although he seems pretty matured and well trained, Prince still remains the same, a little naughty puppy! 
We have to watch him carefully during Christmas season. 


三つ子の魂 百までって感じだね。ガーン

三つ子の魂の百まで
英語で言うと…

As the boy, so the man. 

こんなのも あります。
The child is father to the man. 
これは、イギリスの詩人 Wordsworth の一節なんですって。

我が家風に言うと…
Big Prince is always a little puppy Prince. 

プリンスはいつまでたっても 子犬のまんま  ってところです。しっぽフリフリ

{6F108DED-CEAB-49C5-BA8E-A7D0D589EC48:01}


よかったら、参考にしてくださいね。(^O^)/