今、僕はあるバンドの曲を歌う練習をしてるんですが、
そのバンドは日本人のバンドで、歌詞は英語の歌詞なんです。
まぁ別にそんなバンドなんていくらでもいるだろうし、
英語だからって別にひるまないし、
むしろ英語好きだから良いんですけど。
でも今日やった曲の中にちょっと問題のある曲が・・・・ていうかすんなり歌えないところがあったんですよ。
それは僕が下手だからとか、発音が難しいからとか、そういった理由ではなくて、です。
言ってしまえば、いやなところが出てきちゃったんです。
何が嫌なのか。
それは、文法的に明らかに間違った英文を歌うことがです。
完全に違うんですよ!それはもう明らかに!笑
どんな間違いなのか、例文で説明したいと思います。
(歌詞そのまま載せたらたぶんダメでしょう、著作権とかで)
Even if I will see you in town, I won't talk to you.
どこにでもありそうな一節ですね笑
何が間違ってるのか。
If節にはwillは使わないんですよ!
だから正しい文は、
Even if I see you in town, I won't talk to you.
(* 街で君を見つけたとしても、声を掛けないだろう)
ちょっと間違ってるぐらいだったらいいんですが、これはもう根本的にダメですからね笑
聞いてる側は英語の歌詞なんてほとんど聞き取れないからいいですが、歌う側は覚えるんだから間違いに気づきます。たぶん。
英文として間違ってるんだから正しい英文に直して歌おうかなとも思ったんですが、それじゃ歌詞を勝手に変えてしまうことになるし、コピーじゃなくなってしまうような気もするので思いとどまりました。
前に、「日本人が書くほとんどの英語の歌詞は、実際に英語が母国語の人々が見ても、意味がわからない」みたいなことを何かで読んだか聞いたかしたんですが、そのときはそんなことあるわけないやろ、と思って信じなかったんです。
が、今日始めてそんな一例に遭遇してしまいました笑
英語の歌詞を書く人には、こういった文法的に間違った歌詞を書かないように気をつけてほしいな、と僕は思いました(´・ω・`)
こういうときのために、ちゃんと英語勉強しといたほうがいいかもですよ(・∀・)
・・・・最後の一文、先生かなんかか、オレ!Σ(・ω・;|||

