語尾が「わ」の駅名って
「わ」ではなく
「わー」って
長く発音されますよね
車内アナウンスって
てか
語尾の母音は基本
長く伸ばしますよね
車内アナウンスって
私の地元大阪だと
「高槻(たかつき)」って駅があるんですが
これもやっぱ
「たかつきー」
ってきっと
語尾を伸ばして発音されてると思うんですよ
車内アナウンスって
あ
すみません
どうでいいですね
いや
通勤経路に
「武蔵浦和(むさしうらわ)」
って駅がありましてね
車内アナウンスではいつも
「むさしうらわー」
「むさしうらわー」
って
長ーく伸ばされるわけですよ
アナウンス聴く度に
で
その「うらわー」ってのが
「Flower」に聴こえたりして
なんだかイイな
「武蔵Flower」
って
ポエムな感じだよね
なんて
くだらないこと思うんですよ
アナウンス聴く度に
で
これはもう条件反射的になんですが
頭んなかではKinKi Kidsの
"フラワー"
って古い古い曲が流れるんですよ
アナウンス聴く度に
で
「嗚呼」
「愛の花咲かさないとなぁ」
「苦しいことばっかりじゃないからなぁ」
なんて
連想がとめどなくなるんですよ
アナウンス聴く度に
ま
いいや
チューズデー
やっちゃいましょう
