ある女優さんが、英語のレッスンを受けているとき
先生が自分の理解力の遅さに退屈してきていると思って
「先生は退屈していますよね」 というつもりで
You are boring と言ったら、相手は気を悪くしたそうです
You are bored なら、退屈しているって意味になるけれど
You are boring は 「あなたは退屈な人だ」 って意味になるからなんです
boring と同じ意味で、boresome っていう単語もあるそうです
お坊さんのお話が退屈だったら、
bosan is boresome って言うのかな?
ボクは夏が大好きなので、夏が過ぎるころには退屈してしまいます
あきが来るから~♪