ある女優さんが、英語のレッスンを受けているとき
 
先生が自分の理解力の遅さに退屈してきていると思って
 
「先生は退屈していますよね」 というつもりで
 
You are boring  と言ったら、相手は気を悪くしたそうです
 
You are bored なら、退屈しているって意味になるけれど
 
You are boring は 「あなたは退屈な人だ」 って意味になるからなんです
 
boring と同じ意味で、boresome っていう単語もあるそうです
 
お坊さんのお話が退屈だったら、
 
bosan is boresome って言うのかな?
 
ボクは夏が大好きなので、夏が過ぎるころには退屈してしまいます
 
あきが来るから~♪