旦那さんの毎日観ている語学講座のTV(唯一観ているTVだったりして・・・)
その中に「トラッドジャパン」という日本の文化を英語で発信するには
どうしたらよいかを学び、言葉の奥にある背景まで語学教養番組があるのね。
語学の苦手の私には語学番組っていつも画面が流れているだけで
頭に入って来ないことが多いんだけど・・・(;^ω^A
他の英語の講座より、意外に面白く日本を紹介して色々な話をまじえて
こんな私でも興味を引く内容なの。
その番組の中で一番興味深かった話。
日本は、応援する時「頑張って!!」ってよくいうじゃない・・
アメリカの人は人に対して頑張れ!!という事はあまりいわないんだって・・。
じゃ~なんて言うかって・・「Good luck!」なんだって・・・
日本人は努力するとか、頑張るとか精神的な部分が重要と思っているそうなんだって。
確かに人から「頑張って 応援してるから・」・って声をかけてもらった時
時と場合によって
「あんたに言われたくないよ。言われなくったって一生懸命がんばってるさ!!」
って言いたくなる時もあるし・・
弱っている時に
「頑張ってね!!」って声かけられると泣きたくなる時もある。
「こんなに頑張っているのに、まだどんだけ頑張ればいいの・・・」
って・・・
自分の経験の中にもこの頑張っての一言が辛い時があったな・・・・
なので・・「頑張って!!」っていう言葉はあまり好きじゃない。
だから・・・以前から頑張って!!って言葉は使わないように意識してるの。
頑張ってきた人には、あえて・・
アメリカ人の解説者の話に出てきたように
「Good luck!」(グッド ラック)って言うようにしてる・・・
「うまくいくといいね。」って感じかな・・
ちょっと笑顔で別れ際に・・![]()
「Good luck!」って・・・
頑張って!!って送りだすより笑顔で「いってきま~す!!」って言ってもらえる。
病気で入院して退院して友人とかにお手紙やお見舞い送る時も
メッセージ・・・悩むのよね。
元気な自分が知ったかぶりでかくのも変だし・・
頑張ってねでもないし・・
お大事に・・だけじゃ~気持ちがはいってないし・・・
言葉を探すの難しいのよね。
前向きに歩きだしてほしいので・・
「自分の出来る範囲で無理しないようにね。 お大事に」
精一杯の言葉なんだけど・・
もっとふさわしい・・これを言ってもらえると元気でたよ~
って言葉あるかな?
あったら教えてほしいな~
人を励ますって難しいよね。
上から目線じゃなくって同等の目線って・・・
私の好きな言葉・・・
Have a nice day!!
じゃ~またね


