今回 少々無理を聞いてもらって
組織的プロジェクトマネジメント成熟度モデル 基礎知識 第3版
のレビューをさせて貰っています
昨日は京都で
と
だったのですが
本文残すところ後僅かだったので
帰ってから朝までレビューしました
御陰様で本文は全文レビューが終わりました
後は後書き。。。付属文書と付録です
尤もこの部分はベストプラクティスと貢献した方の羅列
リストは研究会のアクティブ・メンバーにお任せして
文章だけレビューさせて頂こうかなと思ってます
これで翻訳レビュー・プロジェクトは大小合わせて6冊に参加
最近感じるのは普通の英語の本も
其れ也に読めるようになってきたw
其れ也にってのも変ですが
単語を追うのではなく
日本語を読むのと同じように
文脈のイメージが頭の中に作られながら読めるって言う感じ
日本語の速読の様に
他の言語でも出来るように成ると
吸収できる情報量が格段に増えると思うんですが
そこまで行きたいな。。。
組織的プロジェクトマネジメント成熟度モデル 基礎知識 第3版
のレビューをさせて貰っています
昨日は京都で


本文残すところ後僅かだったので
帰ってから朝までレビューしました
御陰様で本文は全文レビューが終わりました
後は後書き。。。付属文書と付録です
尤もこの部分はベストプラクティスと貢献した方の羅列
リストは研究会のアクティブ・メンバーにお任せして
文章だけレビューさせて頂こうかなと思ってます
これで翻訳レビュー・プロジェクトは大小合わせて6冊に参加
最近感じるのは普通の英語の本も
其れ也に読めるようになってきたw
其れ也にってのも変ですが
単語を追うのではなく
日本語を読むのと同じように
文脈のイメージが頭の中に作られながら読めるって言う感じ
日本語の速読の様に
他の言語でも出来るように成ると
吸収できる情報量が格段に増えると思うんですが
そこまで行きたいな。。。