某SNSに掲載した書き込み日本人の友達に「なぜだ
」という質問を受けたので転用してみます
Practical English Lesson
Choose one answer not appropriate for the flowing question.
Q: “So... Do you come here often?”
1. “not interested”
2. “get lost"
3. “yes, about once a week”
Wrong Answer: 3
訳質問に対して適切ではない返答を選べ
問 「それで…ここへはよく来るの?」
1. 「興味ないから」
2. 「失せな」
3. 「そうね、週に1回くらいかしら」
適切ではない返答: 3
言葉通りにとらえれば
むしろ3番だけが唯一質問に対して適切な回答ですが
そこはそれ
「実用英語講座」なので

この
“So... Do you come here often?”
意味は上の通りですが、いわゆる定番Pickup line(ナンパ文句)の一つ。
このセリフそのものはナンパ文句とは言えませんが、言ってみれば
その「導入文」
的なものとでも言いましょうか。
こっからナンパ入っちゃいますよ
的なセリフと言えるでしょう。
それも、大分イケてない部類です。
もうちょっと気の利いた会話のきっかけが作れない
非モテ男子といった印象ですね


日本的に言うと
彼女、どこから来たの~

って感じでしょうか。
昭和



って思うでしょう

というわけで、このセリフに対する正しい返答としては
先に紹介した例のほか
"You've got to be dreaming” (ありえない)
"This will be the last" (二度と来ない)
などが適切ですね

ぜひご活用ください






