ピカイチ野菜くんのひげ社長こと國末です。
どうしても・・「黙ってられないっ!」情報が入った
ので、長い沈黙を破って久しぶりのメールです。


題して「面白い人、見つけた」


昨日、磐田の面白い「トマト農家さん」がいるという
ことなので・・・行って来ました。


残念ながら・・このトマト・売り切れ状態なので、
「当社で販売することはできないかも知れません。」


本当におもしろい生産者さんでした。
ある意味感動しましたね~


鈴木さんといいますが・・



鈴木さん



この方の「トマトのハウスに入りますと」


ヒョロヒョロのトマトが、ハウスの上部から吊るされて
いて、収穫の終わった下部は、ツルのように、地面に
這っているのです。


トマトの樹というより、ツルという感じが正直なところ
です。



トマト・つる2




「なんで・・トマトがツルなんだろう~~~?」

とりあえず、少し赤みのついているトマトを1個もいで
食べてみる。


「甘~~~~~~~~~~~い~~~~~~」
これは、只者じゃありません。
しかも、「すっぱい~~」

「濃厚」て言葉が一番あっていると思います。




トマト実


「ちょっと、ハート形の形状」
「縦縞の入った果皮」

「みたことがない品種」


「えっ、夢のトマトっていうのですか?」
「自家品種」ですか?
「成るほど~~~」


「黒いトマト」
「白いトマト」
イギリスの皇室ご用達のトマトだそうです。

「緑のトマト」
「黄色いトマト」


おもしろい~~~~~!



永田農法ってご存知の方もいらっしゃると思います。
一時、某有名・洋服屋さんが、野菜の販売を
手がけていましたが・・ユ○○ロさんですね。


この農法、徹底的に枯らすといいますか?
肥料も水も殆どあげない農法なのです。


もともとトマトは、アンデス山脈が原産とか?
石ころゴロゴロの枯れた大地に、生息していた野草の
一種なので、「今時のトマトのように、ジューシーでは
なかったのです。「カリッとした食感」口に広がる
青臭い酸味と甘み・・これが、原種の味


そこで、アンデスの大地を人工的に作ってしまうように、
ギリギリまで水を切る・・肥料をやらない・・
そうすると、普通のトマトの種も、原種のような風味を
もつようになるのです。


乱暴にいいますと↑こんな感じが「昔読んだ永田農法」
だったように思います。


でも・・さすがにこんな農法をやっていると・・
「収穫が激減してしますのです。」

たわわに稔る。ずっしりと、瑞々しいトマトになるはずが・・
ポツンポツンと、本当に小さいトマトが、気まぐれに稔る
ようになってしまって・・

価格が2倍でも、収穫が50%減になってしまったりして
「喰ってけない~~~」というわけです。
そこで、近代農法の登場になるわけですが・・

コンピューター制御で、トマトに肥料を薄く溶かしたお水を
「ポタン・・・ポタン」と制御するわけです。
大げさにいうと、ロボットですね。



でも、初期投資がとんでもない額になったりして・・・
「資金が回収できないっ!」と、こうなるわけです。


そんなわけで、昔ながらの土耕(土で栽培する)で作る
「永田農法のトマト」は非常に貴重なのです。


こんなことなので・・
よっぽど思いが強くないと「できないな~~」
と思うのです。


美味しいって・・・・「凄いな~~~~」


追伸

社長さんここの土掘ってごらん!といわれて、
なにげなく、「ちょいちょいって、手で土をどけてみると」


ゴルフボールを一回り大きくしたような・・・「幼虫」が
ごろごろと7~8匹出てきた。

「カブトムシの幼虫?ですか」
でかいな~~~



かぶと




河川敷の草を積んで、土に戻るのを時間をかけて待っていると
勝手にカブトムシがくるみたい!

なんだか、凄いものを見た感動が残りました。


つい先日、子供の頃から、かわいがってくれた、おばさんが
91歳で永眠しました。
「本当にお世話になりました。」と心から手を合わせました。
茨城県のある斎場です。


「祭壇には、手作りの3羽の折鶴」
「一輪挿しの白菊」

なんだか、この斎場雰囲気が違うのです。


そして、千の風になっての(詩)の朗読
色々と本当に細やかな、心遣いがありました。


女性だけの(たぶんそうだと思います。)斎場で、司会も女性
お坊さんも女性、お棺を運ぶのも女性、エレクトーンも女性でした。


「女性の感性って凄いな、と正直思いました。」
こんな、お葬式で送られるなんて、よかったな~とまた涙」


そこで、読まれた千の風になって・・は、
僕のしっている歌詞と違うなと、ふと思いました。
歌詞というよりも、ポエムなのです。

歌詞もいいけれど、原作もとてもいいみたい・・
そこで、調べてみました。


千の風になって・・の原作は、メアリー・フライとのことでした。



1932年にメアリー・フライが、親友のマーガレットに贈った「詩」
だったということです。

『Do not stand at my grave and weep』が原作名、もっとも、もともと
の詩に題名がついていなかったそうですが・・・


メアリーの親友、マーガレットは、ドイツ系ユダヤ人でした。そして、
ヒットラーが政権をとり、ユダヤ人の弾圧が始まったため、マーガレット
はドイツからの国外に脱出したのです。

でも、その母親は、老齢だったのでドイツ国内にのこったのです。母親と
全然連絡がとれないので、心配をしたマーガレットが、調べたところ、母
親は既に亡くなっていたのです。母の墓に行くこともできず、毎日泣き暮
らすマーガレット。

そんな彼女を思いやった、メアリーが、買物を持ち帰った茶色の紙袋と
鉛筆でいっきに書き上げたのが、『Do not stand at my grave and weep』
だった。

マーガレットは詩を一読し、メアリーを抱きしめて言ったのです。「私こ
の詩を一生大切にするわ。」そして、もう泣く事は無かったそうです。


1932年にメアリーが書いたオリジナルバージョン

Do not stand at my greave and weep
Words by Mary Frye

Do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am in a thousand winds that blow
I am the softly falling snow
I am the gentle showers of rain
I am the fields of ripening grain
I am in the morning hush
I am in the graceful rush
Of beautiful birds in circling flight
I am the starshine of the night
I am in the flowers that bloom
I am in a quiet room
I am in the birds that sing
I am in the each lovely thing
Do not stand at my grave and cry
I am not there I do not die


人に歴史あり・・・ですね!

ちゃんちゃん。


昨日・・車を運転していると・・

小学生が学校から下校するところでした。







「じゃんけんポン」


「グリコ」

「パイナツプル」

「チヨコレイト」


あし

「じゃんけんポン」







えっと・・思いました。




今でも、この遊びやってるの?

昔と同じじゃん・・・うにゃっ





同乗している「妻」ラブラブ!が・・・


この遊びの名前・・「グリコ」だったよね♪



一瞬・・「エッ   なんだっけ」

度忘れ、叫び思い出せない。




「グリコだったような・・グリコじゃなかったような・・」


みなさんのところでは、なんていってました?