ちんちくりん コレクション -2ページ目

We Found Love ft. Calvin Harris



リアーナの新曲。イギリス・スコットランドで有名なDJミュージシャン、カルビン・ハリスFt.。

MV冒頭にもあるように海外のMVには服のまま浴槽に入っているのを見かけます。

これは薬物を使うと体温が急激に高まることから薬物使用中もしくは使用後、体温を下げクールダウンする時にこのような行動をとります。
服を着ている方が気化熱により体が良く冷えるからです。

アメリカ、欧州、メキシコなど各国では日本では違法な薬物も合法であったり免許があれば自由に使える国も増えてきました。
考えられないような快楽や幸せを感じる事が出来る反面、世界各国でも薬物依存は大きな社会問題となっています。

愛するという人間の欲望は薬物で簡単に高揚して徐々に正確な判断が出来なくなっていきます。
そうすると生活も乱れていくことになります。
情緒も不安定になり精神的にも異常をきたし喧嘩も多くなります。

一生に人に与えられる幸せはの数は皆一定だと思います。
これらを無理やり先取りするのが薬であり使い続けるとともに副作用が体を蝕みます。

平凡だけど毎日が穏やかな幸せに満ちた人生。

体が溶けていくような強烈な幸せと快楽に溺れることが出来るが先の短い人生。
あなたはどちらの人生を進むのが良いと思いますか?

この曲はそんなジャンキーに対してのメッセージだと思います。


Yellow diamonds in the light
光の中のイエローダイヤモンド
(※薬物の幻覚症状で光がとてもきれいに見え眩いほどの光に包まれていることを表しているのだと思う。きまっている状態で光を見ると世の中すべてがスワロフスキーの様に光り輝いて見えます。)

And we're standing side by side
私たちは隣に並んで立ってる

As your shadow crosses mine
あなたの影が私の影と重なった時
※(本当に体が一つになったような錯覚を起こす)

What it takes to come alive
生きてるって実感する
※(多幸感を強く感じ幸せだという思いが体からあふれ出す)

It's the way I’m feeling I just can't deny
その様に私は感じるの 否定はできない
(※これが正しい事であると感じてしまっている)

But I've gotta let it go
でももう行かないと

We found love in a hopeless place(×4)
私たちは希望のない地で愛を見つけた
(※Iでは無くWeなので2人で見つけたのだろう。)

Shine a light through an open door
開け放したドアから光が降り注ぐ

Love and life I will divide
愛することと生きて行くことは違う
(※薬物をつかった状態での愛することは素晴らしい快楽を得られるが生活は荒む)

Turn away cause I need you more
理由はわかってる

Feel the heartbeat in my mind
心が痛い

It's the way I'm feeling I just can't deny
否定できない
(※このままだと二人ともダメになる)

But I’ve gotta let it go
でも、う行かないと
※gotta 「(have) got to」または「got a」の短縮形

We found love in a hopeless place(×4)
私たちは希望のない地で愛を見つけた

Yellow diamonds in the light
光の中のイエローダイヤモンド

And we're standing side by side
私たちは隣に並んで立ってる

As your shadow crosses mine...
あなたの影が私の影と重なった時

We found love in a hopeless place(×4)
私たちは希望のない地で愛を見つけた

We found love in a hopeless place(×4)
私たちは希望のない地で愛を見つけた