You say I'm easy in an informal context when you are offered a choice of thingsand you do not mind which choice is carried out:


* 'Would you rather go to the theatre than the cinema?'
'I'm easy! You choose.'

* 'Would you like tea or coffee?'
'I'm easy! I'll have what you're having.'


-----------------------------

「どちらでもいいよ」という意味。


-----------------------------

Fine with me. I'm easy!
You say easier said than done when you think that what has been suggested is very difficult:

* 'Try not to worry about your daughter.'
'That's easier said than done. She's over three hours late and she always phones if she's going to be late.'

* 'We'd like you to book two single rooms at a local hotel for us.'
'easier said than done! It's the middle of the tourist season and accommodation's in very short supply.'



accommodation is in short supply: 宿泊施設が不足している


------------------------------

「言うは易し、行うは難し」ですね。


You say I dread to think to emphasize how bad you think a situation is or might be:

* I dread to think what would happen if there was fire in this building. The fire doors are all locked.

* I dread to think what my father will say when he hears that I crashed his car


---------------------------------

「考えるだけでも恐ろしい」「考えたら怖いけど」といった意味ですね。

---------------------------------

You can use I hate to think in the same way:

* I hate to think how much money Mary owes the bank.

* I hate to think he will do better than me when I study a lot harder.


owe a debt :「借金がある」