大家好! そして 新年好!
たいへんご無沙汰しております。
皆さまいかがおすごしですか??
最後の回を見てみたら、
もうすでに1年半も前になっていました~~~
長~~~いことほたってましたね。スミマセン
この長いことほたっている間に、閲覧数が5万回越えてるやないですか!!
毎回こんなくだらん内容やのに、遊びに来てくださってありがとうございます
ペコリ
ほたっとったことちょっと反省。。。
今年は、またぼちぼち再開していきたいと思っておりますので、
みなさまどうぞお付き合いくださいませ
さて、2015年最初のフレーズは、これにします!
ペラペラ中国語106回目です。
===========================
今日のフレーズ
===========================
ジェン メィシャンダォ!
Zhēn méi xiǎngdào !
真 沒 想 到 !
→ 思ってもみなかった、 夢にも思わなかった
-----◎単語
真(的) → 本当に
没(有) → ~ない
想到 → 思いつく
今日のフレーズ表現は、
私の今回の状況に例えると、こんな感じ。
(有這麼多人過来看我Blog,)真没想到!
⇒(こんなに多くの方が見に来てくださっていたなんて、)夢にも思わなかったわ~
となるわけです。
つまり、
予想に反した事が起こったときに使うフレーズです。
他にも、こんな時に使えますね。
たとえば、
訪問先でばったり大学時代の友人に出くわしたとき
ジェン メィシャンダォ ニー ザィ ジャーリー シャンバン!
真 沒 想 到 你 在 這 裡 上 班 !
→ まさかあなたがここで働いているなんてね~、思ってもみなかったわ!
何にもできなそうな彼がテーブルいっぱいの料理を作ってくれたとき
ニーホェィ イェ~!ジェン メィシャンダォ!
你 會 耶~ ! 真 沒 想 到!
→ できるんじゃん!(あなたが料理できるなんて)夢にも思わなかったわ~
ほかにも、
だれかにサプライズをしたとき にも使えますよ!
ニー メィシャンダォ バ~
你 沒 想 到 吧~!
→ びっくりしたでしょ~(=思ってもみなかったでしょ~)
また逆に、サプライズされた側なら、
ジェン メィシャンダォ イェ~
真 沒 想 到 耶~!
→ びっくりしたわ~(=思ってもみなかったわ~)
ってな感じ。
なんとなく雰囲気はつかめましたかね?
全部覚える必要はありませんよ~
使えるな!って思ったのだけ、頭の隅っこにでも入れておいてください。
そして、映画やドラマを見たときにでも
あ!これ聞いたことある!!って思い出していただければ結構です
映画と言えば、
ここ数年、私がハマってた映画をご紹介しましょう。
≪逗陣ㄟ≫
台湾や香港では、毎年春節にあわせて特別映画をつくられるのですが、
これは2013年に台湾で上映されたぶんです。
時代背景は、70年代くらい? たぶん。
この映画に出てくる主人公のおてんば娘・劉亮亮がかわいいこと~
また、そのおかぁちゃんもパワフルでめっちゃおもろい!
台湾らしいほんわかムービーです。
気になる方は、予告編をどうぞ
→ こちら
というわけで、今日はここまで。
久々の更新で何書いていいか分からんくなってます
(苦笑)
疑問・質問などありましたらお気軽にメールまたはコメントでどうぞ。
今天到這裡。谢谢大家!
下課。
回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回
ペラペラ中国語100では、
皆さんからのリクエストをお待ちしております。
こんなときなんていうの? とか
こんな場面で使うフレーズ教えて! とか
ホヮンイングヮンリンってどういう意味? とか
中国の~事情ってどうなの? とか
なんでも結構です。
できるだけ早めに返信でお答えしますので、
ペロッとメールしておいてください。
私の人生の1/3を占める中国生活で得た知識の中で
皆さんのお役にたちそうなことたちを
今後ご紹介していけたらと思っています。
もちろん、
ここ間違ってるんやないの~? などの
ご指摘もいただけたら嬉しいです('-^*)/
どんなことでも、お気軽にお尋ねくださいね(´∀`)b
回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回
たいへんご無沙汰しております。
皆さまいかがおすごしですか??
最後の回を見てみたら、
もうすでに1年半も前になっていました~~~

長~~~いことほたってましたね。スミマセン

この長いことほたっている間に、閲覧数が5万回越えてるやないですか!!
毎回こんなくだらん内容やのに、遊びに来てくださってありがとうございます
ペコリほたっとったことちょっと反省。。。

今年は、またぼちぼち再開していきたいと思っておりますので、
みなさまどうぞお付き合いくださいませ

さて、2015年最初のフレーズは、これにします!
ペラペラ中国語106回目です。
===========================
今日のフレーズ
===========================
ジェン メィシャンダォ!
Zhēn méi xiǎngdào !
真 沒 想 到 !
→ 思ってもみなかった、 夢にも思わなかった
-----◎単語
真(的) → 本当に
没(有) → ~ない
想到 → 思いつく
今日のフレーズ表現は、
私の今回の状況に例えると、こんな感じ。
(有這麼多人過来看我Blog,)真没想到!
⇒(こんなに多くの方が見に来てくださっていたなんて、)夢にも思わなかったわ~
となるわけです。
つまり、
予想に反した事が起こったときに使うフレーズです。
他にも、こんな時に使えますね。
たとえば、
訪問先でばったり大学時代の友人に出くわしたとき
ジェン メィシャンダォ ニー ザィ ジャーリー シャンバン!
真 沒 想 到 你 在 這 裡 上 班 !
→ まさかあなたがここで働いているなんてね~、思ってもみなかったわ!
何にもできなそうな彼がテーブルいっぱいの料理を作ってくれたとき
ニーホェィ イェ~!ジェン メィシャンダォ!
你 會 耶~ ! 真 沒 想 到!
→ できるんじゃん!(あなたが料理できるなんて)夢にも思わなかったわ~
ほかにも、
だれかにサプライズをしたとき にも使えますよ!
ニー メィシャンダォ バ~
你 沒 想 到 吧~!
→ びっくりしたでしょ~(=思ってもみなかったでしょ~)
また逆に、サプライズされた側なら、
ジェン メィシャンダォ イェ~
真 沒 想 到 耶~!
→ びっくりしたわ~(=思ってもみなかったわ~)
ってな感じ。
なんとなく雰囲気はつかめましたかね?
全部覚える必要はありませんよ~
使えるな!って思ったのだけ、頭の隅っこにでも入れておいてください。
そして、映画やドラマを見たときにでも
あ!これ聞いたことある!!って思い出していただければ結構です

映画と言えば、
ここ数年、私がハマってた映画をご紹介しましょう。
≪逗陣ㄟ≫
台湾や香港では、毎年春節にあわせて特別映画をつくられるのですが、
これは2013年に台湾で上映されたぶんです。
時代背景は、70年代くらい? たぶん。
この映画に出てくる主人公のおてんば娘・劉亮亮がかわいいこと~

また、そのおかぁちゃんもパワフルでめっちゃおもろい!
台湾らしいほんわかムービーです。
気になる方は、予告編をどうぞ
→ こちら というわけで、今日はここまで。
久々の更新で何書いていいか分からんくなってます
(苦笑)疑問・質問などありましたらお気軽にメールまたはコメントでどうぞ。
今天到這裡。谢谢大家!
下課。
回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回
ペラペラ中国語100では、
皆さんからのリクエストをお待ちしております。
こんなときなんていうの? とか
こんな場面で使うフレーズ教えて! とか
ホヮンイングヮンリンってどういう意味? とか
中国の~事情ってどうなの? とか
なんでも結構です。
できるだけ早めに返信でお答えしますので、
ペロッとメールしておいてください。
私の人生の1/3を占める中国生活で得た知識の中で
皆さんのお役にたちそうなことたちを
今後ご紹介していけたらと思っています。
もちろん、
ここ間違ってるんやないの~? などの
ご指摘もいただけたら嬉しいです('-^*)/
どんなことでも、お気軽にお尋ねくださいね(´∀`)b
回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回