- 前ページ
- 次ページ
Here's announcements in the Hayate Super Express bound for Hachinohe.![]()
Ladies and gentlemen, welcome onboard the Tohoku Shinkansen.
東北新幹線のご乗車いただきありがとうございます。
This is the Hayate Super Express bound for Hachinohe, combined with Komachi Super Express bound for Akita.
八戸行きのはやて号、秋田行きの小町号が連結されております。
The next stop will be Ueno.
次の停車駅は上野です。
Stops will be made at Oomiya, Sendai, Morioka and Hachinohe.
停車駅は、大宮、仙台、盛岡、八戸となります。
After Morioka, the Komachi Super Express will stop at Tazawako, Kakunodate, OOmagari and Akita.
小町号は盛岡のあと、田沢湖、角館、大曲、秋田に停車します。
Cars 1 through 10 go to Hachinohe, cars 11 through 16 go to Akita.
All seats on this train are reserved
1号車から10号車は八戸行き、11号車から16号車は秋田行きとなります。
The ticket for standing is valid for the train and car shown on the ticket
立ち席が可能な車両は切符に記されています。
Please do not smoke in this train.
全車禁煙となっております。
If you use a mobile phone please go to the end sections near the doors.
携帯電話をご使用の際は、デッキでお願いいたします。
The conductors rooms are in cars 9 and 11.
車掌は9号車と11号車におります。
We wish you a pleasant journey.
快適な旅行となりますように。
Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Sendai.
皆様、間もなく仙台に到着となります。
The stop after Sendai will be Morioka.
仙台の次は盛岡です。
Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Morioka.
皆様、まもなく盛岡に到着となります。
Cars 1 through 10 are the Hayate super express bound for Hacinohe.
Cars 11 through 16 are the Komachi super express bound for Akita.
1号車から10号は八戸行き、11号車から16号車へ秋田行きとなっております。
These trains will be separated at Morioka Station.
小町号は盛岡で切り離しとなります。
Please be sure you are in the right section.
行き先と車両の確認をお願いいたします。
The stop after Morioka for the Hayate super express will be the Hachinohe terminal
and for the Komachi super express it will be Tazawako.
はやて号の盛岡の次の停車駅は、八戸、小町号の次の停車駅は、田沢湖となります。
Ladies and gentlemen, we will arrive at the Hachinohe terminal in a few minutes.
数分で、八戸に到着いたします。
Please be sure to take all your belongings with you.
お忘れ物の無いようご注意ください。
Thank you for travelling with us and we look forward
to serving you again.
JR東日本をご利用いただきありがとうございました。
またのご利用をお待ちしております。
Have a nice day!![]()
In Nikko, there is Nikko Tosho-gu, where Ieyasu Tokugawa,
the first shogun or the top of the Tokugawa government was enshrined.
There, the sacred horse stable bears a panel of the three wise monkeys
that see no evil, hear no evil and speak no evil.
The panel tells you that you should see, hear and
speak no evil while you are children.
Nikko is one of the 14 places designated as World Heritage Site
and also one of the 28 National Parks in Japan.
The charm of Nikko lies in the harmony between beautiful
nature and elaborately constructed buildings.![]()

