中川 翔子さんの「涙の種 笑顔の花」をききながらコメントを読んでいるときに、あれ?と思ったので書いてみました。
スマホでYouTubeを見ている人はご存じかと思いますが、多言語のコメントには日本語に訳すが表示されていてクリックするとコメントが日本語で表示されます。
コメントの内容は、「国宝級歌唱力!」と書かれていました。その下に日本語に訳すとあったので押したら「国宝級の歌唱力!」と表示されました。
普通に読むことができたのでなぜ日本語に訳すが表示されていたのか不思議でしたが、中国の方がコメントされているのでしょうね。
YouTubeは世界中で視聴できてすごいなあ、と思いました。