宝物。
先日、ほたママの洋服や机などを整理しているとき、1冊のノートを見つけました。開いてみると英語で文章がいくつか書いてありました。恐らく、私が小学生の時に英会話を習っていて、その時のノートだと思います。そんな中で「誕生日」について書いてあるページがありました。こんなことが書いてありました。(書いてあったままを打つので、文法など誤りがあるかと思います。)英語:about my birthdayI was born on March Xth. The season of my birthday is sometimes very warm, but sometimes very very cold, (it looks as if it's going to snow.)When I was a child, I have had a party inviting my friends. But now, I have to have it for my elder daughter. Because her birthday is same date as mine. So my best birthday is the day when she was born.日本語:私の誕生日について私は3月X日生まれです。私の誕生日の季節は時にはすごく暖かいですが、時にはすごく寒いです(まるで雪が降るような感じです。)子供のころ、友達を招いてパーティをしました。しかし今は、上の娘のためにやります。なぜなら、彼女の誕生日は私と同じだからです。なので、私の今までの一番の誕生日は彼女が生まれた日です。このノートを読んだとき、涙が止まりませんでした。そこのページだけ切り取って大事に取っておくことにしました。大切な宝物です。闘病中は字もうまく書けなくなっていたので、懐かしママの手書きの字を見ただけでも涙が出そうになりました。私にとっての一番の誕生日は、ママに出会えた日です。(もちろん記憶にないけど。😅)いつかママに会えたら、そう伝えようと思います。ふとした瞬間に、ママに会いたくなる日々です。読んでくださってありがとうございます!