これは、ストーリーの名詞化です。
英語は簡潔な表現を好むので、
例えば、彼女の祖父が突然亡くなった’ というストーリーを、
her grandfather's sudden death
と名詞で表します。そうすると、例えば、これを主語に持ってきて、
Her grandfather's sudden death made her so sad.
と書けたりします。
このように名詞化するとbecauseとか、whenとかifとかの節を作らないで
スッキリした文章ができます。
逆に、名詞化された英文を和訳するときは、
内容に応じて、理由や時などの設定を加えて、「なので」「のため」「のとき」
みたいに訳します。
この辞書はネット上で無料のアプリもあるけど、本当に便利すぎる辞書です。