元々、好奇心が旺盛なので、よくいろんな人に言われる言葉があります。
「えっ、それ特許翻訳に関係ないですよね(なぜ勉強してるんですか)」
例えば、知財の知識とか。興味を持ちすぎて、現在大学院生になっているくらいだったり。
技術の知識も、化学専門だと言っているので、それ以外はやらなくてもいいとも解釈できますかね。
いろんな技術セミナーに出かけては、知識を得てますね。どちらかというと、翻訳関連のセミナーよりも、技術セミナーに出かけることが多いです。
なんで?と聞かれたら、興味があるから・・・としか答えられませんが。
ただ、11年この仕事をやってきて感じるのは、
・仕事に役に立つと思って勉強した内容よりも・・・飲み会とかで聞きかじった「一見関係ない」知識の方が役に立つことが多い
ということですね。
そもそも、全く同じ技術内容には二度と出会うことはないため(全く同じなら特許出願する意味がないため)、
何かを勉強すればOKということにはなりませんし。
たとえ翻訳といえど、今までにない技術について、読みながら内容を理解する必要があります。
そんなときに、
あー、この技術、前に聞いたあの話と似てるな、とか
全然違う分野だけど、なんか同じようなことが課題なんだな、とか
この前、「○○ができればノーベル賞もんだ(うちの分野では)」とか言ってたな、とか
そういう知識が役立つことが多いように思います。
まぁ、理由は全部後付けなんですけども。
単純に興味のおもむくままに学んでいるだけです。
それでも、仕事に役立つんだからおもしろいですね。
「えっ、それ特許翻訳に関係ないですよね(なぜ勉強してるんですか)」
例えば、知財の知識とか。興味を持ちすぎて、現在大学院生になっているくらいだったり。
技術の知識も、化学専門だと言っているので、それ以外はやらなくてもいいとも解釈できますかね。
いろんな技術セミナーに出かけては、知識を得てますね。どちらかというと、翻訳関連のセミナーよりも、技術セミナーに出かけることが多いです。
なんで?と聞かれたら、興味があるから・・・としか答えられませんが。
ただ、11年この仕事をやってきて感じるのは、
・仕事に役に立つと思って勉強した内容よりも・・・飲み会とかで聞きかじった「一見関係ない」知識の方が役に立つことが多い
ということですね。
そもそも、全く同じ技術内容には二度と出会うことはないため(全く同じなら特許出願する意味がないため)、
何かを勉強すればOKということにはなりませんし。
たとえ翻訳といえど、今までにない技術について、読みながら内容を理解する必要があります。
そんなときに、
あー、この技術、前に聞いたあの話と似てるな、とか
全然違う分野だけど、なんか同じようなことが課題なんだな、とか
この前、「○○ができればノーベル賞もんだ(うちの分野では)」とか言ってたな、とか
そういう知識が役立つことが多いように思います。
まぁ、理由は全部後付けなんですけども。
単純に興味のおもむくままに学んでいるだけです。
それでも、仕事に役立つんだからおもしろいですね。