翻訳・個人輸入などお手伝いします。fromオランダ -30ページ目

翻訳・個人輸入などお手伝いします。fromオランダ

翻訳・買い物代行など、お手伝いさせていただきます。
info@takada.nl
普段の「のほほんとした生活」は↓で書いています。
http://ameblo.jp/paraplu/
良かったら覗いて下さいね。


めざせ海外セレブ生活♪-おはし

子供の「おはしの練習用」に買いました。
息子(7歳)、現在コレで練習中。
娘(8歳)の友達(ベルギー人)も、先日我が家にある↑を見て
「かわいい&使いやすい♪」
と、同じ物をママに買ってもらっていました。
1客10ユーロぐらい(我が家では数年前に買ったので)


代行サービス from オランダ-tas 代行サービス from オランダ-tas
オランダ・アーネム在住のデザイナー による
ハンドメイドのバッグです。
色目を選んでいただけるセミオーダーの
皮革製。
機会があってアトリエ兼ショップにおじゃましましたが、
「バッグを作るのが好き♪」という思いが伝わって来て
応援したくなってしまいました。

日本未入荷&ネット販売されていませんので、
興味のある方はお気軽にお問い合わせ下さい。


時々。
個人&登録している某サイトを通じて「お買い物代行」やってます。
でも・・・
値段って自分で決めるので
「あんまり高く売るのもなあ・・・」

それに・・・同じ国に住んでいる日本人とは仲良くやっていきたい私なので
「同じサイトに登録している○○さん(←登録はニックネームだけど
狭いオランダ、誰だか判ったりするのです。)
より安く売ったら、ケンカ売ってるみたい?」
などと雑念が入ってしまい・・・
なかなか一生懸命になれない。

先日も。
リクエストがあったので、応えてわざわざショップに買いに行き、
支払って発送して・・・
この時も安く値段を設定してしまったので、円高がストップ
すると・・・もしかしたら利益がマイナス???

結局喜んでいるのは
「安く買えたリクエストの依頼人」

「手数料が儲かるサイト運営者」???
私は手間とお金を考えたら
「やってられないわ~」。

でも
「ありがとうございました!」というリクエスト依頼人からの
お礼のメールが救いだったけど。

人に喜んでもらえる仕事をしたいと常に思っている私だけど
損してどうする!
大阪人なのに、私って商売人に向いてないかしら・・・^^;