「レリゴー」じゃなくて、「スイタバー」! | 「ぱんだいありぃ!」

「ぱんだいありぃ!」

2003年北京留学。帰国後、結婚、出産、夫のイギリス留学。
2017年春、夫の海外転勤に伴い、上海生活開始。
2020年1月の一時帰国のつもりが、コロナ禍により急展開で本帰国。
東京にもどりました〜^^;

これから、タティングレースの話題を増やしていこうかな ...

TDLになくて、上海ディズニーにはあるものの一つ。
 
冰雪奇缘:欢唱盛会
 
英名は、Frozen: A Sing-Along Celebration
訳すと、「アナ雪:みんなで歌おう!」という感じ。
 
まさに、みんなで楽しむカラオケ大会。
 
大きなスクリーンには映画の映像とともに
歌詞が出てくる(中国語だけどグラサン
 
{A054050E-3CBB-4C6F-A343-5BE41E3DCF0E}

 

スクリーンだけでなく、

キャラクターも出てきて、

おしゃべりしたり(やっぱり、中国だけどグラサン

踊ったりする。

 

映画に出てきた、おなじみの曲を

みんなで大合唱して楽しむというショー。

 

{7F9750B2-029F-4BBD-A602-DDF8D32B1770}
 
最後にエルサも登場!
アナは始めから出て来るが、
エルサはホントに一瞬しか出てこなかった。
 
で、もちろん「ありのままのー」でも、
「レリゴー」でもなく、
「スイタバー(随它吧 Sui Ta Ba)」
と大合唱音譜 音譜 音譜
 
{20BBEA66-1B9B-45A3-BA2F-B0E7DA2E95BE}

最後には雪が……
いや、アワ? が降ってきます。
 
楽しかったけど、
アナ雪の歌を中国語で歌えるようになって見たら
もっと楽しいだろうな〜。
 
家で中国語版のアナ雪の練習して、
出直したいと思いまっすビックリマーク