【情けは人の為ならず】
有名なことわざである。
『人に情けをかけておけば、いずれ巡り巡って自分の為になる。
だから、人にはどんな時にも親切にしておいた方がいい。』
という意味であり、
『情けはその人のためにならない』
と解釈するのは誤りである。
先日のこと。
同居人(ダ)がお婆さん(ば)に道を聞かれた。
ば「瀬戸大橋を観に東京から来たんたけど、
この辺で今日泊まれる旅館ないかしら。」
ダ「ホテルなら近くにありますけど、旅館は思いあたりませんね。」
ば「ホテルは嫌なのよ。旅館でゆっくりしたいんだけど。」
ダ(ホテルでエエやん…そんなら予約しとけよ)
と、思いつつも
調べてあげたらしい。
ダ「あ、ここなら、近くですよ」
ば「貴方、電話してよ。はい、これで(携帯を渡される)」
ダ「あ…はい」
(なんで俺が…ラクラクフォンやん。自分ですればエエのに…)
一件目は満室。
幸いにも二件目にして、宿泊先が見つかった。
良かったですね。
と立ち去ろうとしたら、
お婆さんが小声で何かを呟きながら、
おもむろに手を握ってきた。
そう、
アレである。
もちろん目配せ付き。
ダーリンの手の中には
小さく折り畳まれた夏目漱石さんが一人。
慌ててお婆さんを見返すと…
ありがとうの気持ちをダーリンの手の中に置いて
そそくさとお婆さんは立ち去って行った。
江戸っ子である。
情けは人の為ならず。
巡るの早っ。