ここ一年ほど、車の中で見せているDVDは『アナと雪の女王』英語版です雪だるまゆき(他にも3、4種類)
毎回、日本語モードを英語モードに切り替えていました汗
今日は切り替えるのを忘れて、そのまま流していると、
「ママ、いつもの(英語音声)と違うよ」
と、リリ(4歳3ヶ月)からのご指摘。

もうすぐ家に着く&切り替えがめんどくさいという、私の都合でそのまま見せていたら、家についてから、
「もっと見たいキラキラ
とのリクエストがびっくり

最近、リリと話していて、どうもストーリーを誤解している部分があるなぁと感じていた(アナが凍ったのは、ハンスが剣で刺したからだと思っていた)ので、試しに家で日本語バージョンを流してみました照れ

すっごい食い付きてみていました汗

ストーリーをちゃんと理解したかどうかは分かりませんが、見終わった後に
「いつもの(英語版)と、日本語どっちがよかった?
と聞くと、
「いつもの(英語版)がいいキラキラ
とのこと。
小さい頃から聞いている音声の方が落ち着くのでしょうかぺこ
日本語の方がいいと言われるんじゃないかと、内心ドキドキしていましたが笑

まだ、見せているテレビは英語のものばかり(時々おかあさんといっしょ&アンパンマン)なので、それほど抵抗が無いようですあひる

いつか来る、いや、恐らくもうじき来るであろう『日本語にして!!』時期になるまで、しっかりインプットしておかないとなあと思いますGOOD


余談。
今日はテレビを見せすぎたなと反省して、『アナと雪の女王』を見終わったあとは一切テレビをつけなかったら、ポッポ(2歳1ヶ月)がマジックペンで遊びだし、つられてリリも遊びだしましたラブ
ポッポのマジックペンブームは1ヶ月ほど続いていますえ゛!
普通のおもちゃはすぐに飽きるのに、この継続(?)はすごいですきらきら!!歌や、動物の鳴き声やドナルドの声などの効果音が好きみたいですニコ
リリはマジックペンのゲームにはまっており、それぞれの年代にあった使い方ができるなぁと改めて感心びっくり
マジックペン2本買っておいてよかった笑




DWEの活用や、参考になる英語育児のブログがたくさんあるページに飛びます。↓↓

にほんブログ村