おはようございます、オージーボーイです。
昨日は、出勤+結婚式二次会と一日中外にいたので大分ハードでしたが、
天気がいいので体調がいいです!
今週も何とか乗り切って行きましょう!
昨日の二次会で久々に、前の職場の上司に会いました。
彼は、私のいたスタジオを統括しているマネージャーなんですが、金髪で目がブルーのフランス人です。
仕事でも色々支えてくれ、友達のように接することができ、私の結婚を凄く喜んでくれたり、
私が会社を離れる際は凄く悲しんでくれ、この人が上司で良かったと思える人でした。
今回1年ぶりに久々の再会をし、お互いハグをし合い近況を話していましたが
日本語が相変わらず流暢でさらに磨きがかかっていたのには驚きです。
さて結婚式やお祝い事で使う言葉として、おめでとうございます、乾杯 などがありますが
今回はこの乾杯について書いていきたいと思います。
みなさんすでにご存じだとは思いますが、英語ではCheersですよね。
杯をあげて、cheers! と使うのが一般的ですが、英語では挨拶でも使うんですね。
私は前の会社に入るまでは、ずっと日本の企業で働いていたので、メールなどの文末は
よろしくお願いします、などで終わらせるのが通常だと思っていたのですが、
外資系に入社した際に一斉メールで飛んできた内容が、
ozzy boy have joined our team today.
ozzy boy, welcome to XXXX. cheers!
訳:本日よりオージーボーイがチームに加わりました、オージーボーイ、XXXにようこそ、乾杯!
この文章があったんですね。
いままで固い社内にいたので、おーこれが外資かぁーなんて思ってました
ミーハーですね
こんな話を妻にしたところ、オーストラリアでも挨拶でよく使うそうです。
確かに、”Cheers mate!” というフレーズは以下のような感じでよく聞きました。
・ハンバーガーショップにて、オーダーしたものが出てきたとき。
店員さん:here you go.
お客さん:Cheers mate.
訳
店員さん:お待たせしましたさあ、どうぞ(ハンバーガーを差し出す)
お客さん:ありがとう。
・友達同士の挨拶
Aさん:Cheers.
Bさん:Cheers mate.
訳
Aさん:よう!
Bさん:おす!
結構いろんなことに使えますよね。
ここでおさらいも含めですが、先日の ワールドカップは英会話のチャンス! で
外国人の友達ができたらさっそくこれも使ってみましょう。
which is your team ?で話しかけてきっかけを作り、自己紹介して、Cheers!.......という
シュミレーションができますよね?笑
仲良くなって、お前気に入った!ビールおごってやるよ! なんて言われたら、cheers mate!.........
応用できちゃいますよね!?笑
楽しんで習得していくことが一番の近道だと思いますので、固く考えず行きましょう!
それではまた!
昨日は、出勤+結婚式二次会と一日中外にいたので大分ハードでしたが、
天気がいいので体調がいいです!
今週も何とか乗り切って行きましょう!
昨日の二次会で久々に、前の職場の上司に会いました。
彼は、私のいたスタジオを統括しているマネージャーなんですが、金髪で目がブルーのフランス人です。
仕事でも色々支えてくれ、友達のように接することができ、私の結婚を凄く喜んでくれたり、
私が会社を離れる際は凄く悲しんでくれ、この人が上司で良かったと思える人でした。
今回1年ぶりに久々の再会をし、お互いハグをし合い近況を話していましたが
日本語が相変わらず流暢でさらに磨きがかかっていたのには驚きです。
さて結婚式やお祝い事で使う言葉として、おめでとうございます、乾杯 などがありますが
今回はこの乾杯について書いていきたいと思います。
みなさんすでにご存じだとは思いますが、英語ではCheersですよね。
杯をあげて、cheers! と使うのが一般的ですが、英語では挨拶でも使うんですね。
私は前の会社に入るまでは、ずっと日本の企業で働いていたので、メールなどの文末は
よろしくお願いします、などで終わらせるのが通常だと思っていたのですが、
外資系に入社した際に一斉メールで飛んできた内容が、
ozzy boy have joined our team today.
ozzy boy, welcome to XXXX. cheers!
訳:本日よりオージーボーイがチームに加わりました、オージーボーイ、XXXにようこそ、乾杯!
この文章があったんですね。
いままで固い社内にいたので、おーこれが外資かぁーなんて思ってました
ミーハーですね
こんな話を妻にしたところ、オーストラリアでも挨拶でよく使うそうです。
確かに、”Cheers mate!” というフレーズは以下のような感じでよく聞きました。
・ハンバーガーショップにて、オーダーしたものが出てきたとき。
店員さん:here you go.
お客さん:Cheers mate.
訳
店員さん:お待たせしましたさあ、どうぞ(ハンバーガーを差し出す)
お客さん:ありがとう。
・友達同士の挨拶
Aさん:Cheers.
Bさん:Cheers mate.
訳
Aさん:よう!
Bさん:おす!
結構いろんなことに使えますよね。
ここでおさらいも含めですが、先日の ワールドカップは英会話のチャンス! で
外国人の友達ができたらさっそくこれも使ってみましょう。
which is your team ?で話しかけてきっかけを作り、自己紹介して、Cheers!.......という
シュミレーションができますよね?笑
仲良くなって、お前気に入った!ビールおごってやるよ! なんて言われたら、cheers mate!.........
応用できちゃいますよね!?笑
楽しんで習得していくことが一番の近道だと思いますので、固く考えず行きましょう!
それではまた!
- 世界の非ネイティブエリートがやっている英語勉強法/KADOKAWA/中経出版
- ¥1,512
- Amazon.co.jp