貴方が人を裏切るなら、僕もこの場で殺して欲しい訳ですよ!!-notitle0138.jpg

サインを
書くときは
いつも
この言葉を添えてました。

【Tug of street】

直訳したら
【組む】

熟語になったら
【蕀の道】

まったく別の意味になります。

『ここで出会ったのも縁です。このイバラの道を、道は違っても歩いて行きましょう。
ここで・・・
そして、いつか一緒に・・・』


そういう意味を込めて添えてました。

そんなことさぇ
忘れていました

貴方が人を裏切るなら、僕もこの場で殺して欲しい訳ですよ!!-notitle0139.jpg

繋がってます





貴方が人を裏切るなら、僕もこの場で殺して欲しい訳ですよ!!-130921_155936.jpg
(イメージ画像)