

ブログネタ:
【すんも賞を狙え!!】てんぷらに合う食材は?
参加中
本文はここから
てんぷら・・・
最近食べたのは、あれですね。
年越し蕎麦食べる時に、エビのてんぷら食べました!
めちゃウマーーでした!
てんぷらといえば、私が好きなのは、
エビ、ナス、ししとう
でしょうかねー
さつまいものてんぷらってよくありますが、
口の中がパサパサするのでちょっと苦手(;´▽`A``
ポン酢に大根おろし入れて食べるのもいいですが、
やっぱり塩つけて食べるのが(○・∀・)ィィ。+゚*。+゚☆
抹茶とか梅とかの味が付いてたりしたら、さらにグーです!
てんぷらに合う食材、上の他には、
シソの葉、のりとかも好きです!
そういえば、最近は
アイスクリームをてんぷらにしちゃうのとかあるそうですねー
一度くらいは食べてみたいですな。。。
ふと、思いついててんぷらをWikipediaで調べてみましたw
歴史
「戦国時代の16世紀頃に、キリスト教の宣教師達によって伝来された。宣教師達は、水で溶いた小麦粉の衣で魚をまとい、熱い油で揚げて食べたとされる。当時は「南蛮焼き」と呼ばれていたと伝えられる。ただし、当初伝えられた調理法は、現代のフリッターの原型と思われる。フリッターはふんわりした衣であるのに対して、天ぷらの衣はサクサクしており別物である。よって、日本料理としての「天ぷら」は日本独自の料理と言えるであろう。
江戸時代には、天ぷらは屋台などで売られた庶民の手軽な食事だった。それが江戸前は炒り胡麻油で、京都などは綿実油を使用し、料理店で出されるようになり、後には高級料理にもなった。」
ほうほう。江戸時代では屋台なんかあったんですね~
語源
「天ぷらの語源については諸説あるが、いずれも南蛮渡来の語としている。 おもに語形からの類推によって、
ポルトガル語の temperar (動詞:「調味料を加える」「油を使用して硬くする」の意。三人称単数で tempera) または tempero (調味料の意)
ポルトガル語 temporas またはスペイン語 témporas (斎時、四季斎日の意。肉食を禁ずる期間)
ポルトガル語またはスペイン語の templo (寺院の意)
などから転じたとする。
「天麩羅」は後世の当て字で、一説に江戸時代の戯作者山東京伝の創出という。」
語源はポルトガル語か_〆(゚▽゚*)
ああ、こんな記事かいてたら天ぷら食べたくなってきた・・・orz