イタリアの曲で E penso a te

と言う曲があります。

 

日本の題は愛のファンタジア。

和訳で歌われる方もいるのですが、どうしてもイメージが違いすぎて、

イタリア語で歌っています。

 

オリジナルを聞いてしまうと、私の歌が情けなく聞こえてしまうかもしれませんが、

とっても切ない良い曲なので聞いてみて下さい。

 

ルーチョ バッティスティ。

ミーナなど沢山の方が歌っていますが、オリジナルがやはり最高!

 

内容は

仕事をする・・君を思う

家に帰る・・君を思う

電話をかける・・その間も君を思う

元気かい・・君を思う

今日はどこに行ったの・・君を思う

作り笑顔しながら・・君を思う

 

もう遅いから切るね・・君を思う

また今度・・君を思う

ちっとも楽しくない・・君を思う

目をつぶっても‥君を思う

眠れない‥君を思うと・・

 

とほかの女性と会話をしながらも、どうしても愛する人が思いだされて

眠ることもできない辛い心情を歌っています。

 

日本語の訳詩では、あなたは私の愛のファンタジア~と可愛らしい曲になっているので原語で歌っていますが、

どなたか雰囲気にあった訳詞を考えていただけたら嬉しいです。

 

さて私のCD「ラジョイア」なのですが、イタリア人にとても受けています。

 

自分で言うのは恐縮なのですが、お聞きになった方がとんでもなく喜んで下さって

日本人の私がイタリアのオペラではなく、古いヒット曲やナポリ民謡を歌っているのが珍しいのか、

毎日聞いているとか、私とデュエットしようと練習しているとか,嬉しいお便りを沢山いただきます。

 

素晴らしすぎるミュージシャンの方がたがご協力して下さったお陰だと思います。

聞いていると眠くなるような、癒される音楽です。

 

全ての人に愛と平和への祈りを込めて。