イタリアの曲で E penso a te
と言う曲があります。
日本の題は愛のファンタジア。
和訳で歌われる方もいるのですが、どうしてもイメージが違いすぎて、
イタリア語で歌っています。
オリジナルを聞いてしまうと、私の歌が情けなく聞こえてしまうかもしれませんが、
とっても切ない良い曲なので聞いてみて下さい。
ルーチョ バッティスティ。
ミーナなど沢山の方が歌っていますが、オリジナルがやはり最高!
内容は
仕事をする・・君を思う
家に帰る・・君を思う
電話をかける・・その間も君を思う
元気かい・・君を思う
今日はどこに行ったの・・君を思う
作り笑顔しながら・・君を思う
もう遅いから切るね・・君を思う
また今度・・君を思う
ちっとも楽しくない・・君を思う
目をつぶっても‥君を思う
眠れない‥君を思うと・・
とほかの女性と会話をしながらも、どうしても愛する人が思いだされて
眠ることもできない辛い心情を歌っています。
日本語の訳詩では、あなたは私の愛のファンタジア~と可愛らしい曲になっているので原語で歌っていますが、
どなたか雰囲気にあった訳詞を考えていただけたら嬉しいです。
さて私のCD「ラジョイア」なのですが、イタリア人にとても受けています。
自分で言うのは恐縮なのですが、お聞きになった方がとんでもなく喜んで下さって
日本人の私がイタリアのオペラではなく、古いヒット曲やナポリ民謡を歌っているのが珍しいのか、
毎日聞いているとか、私とデュエットしようと練習しているとか,嬉しいお便りを沢山いただきます。
素晴らしすぎるミュージシャンの方がたがご協力して下さったお陰だと思います。
聞いていると眠くなるような、癒される音楽です。
全ての人に愛と平和への祈りを込めて。