私の韓国名というやつ。 | **ORIの飲んだくれ生活 Part5**

**ORIの飲んだくれ生活 Part5**

..日本で脱サラ。韓国にワーホリからの現地で就職。結婚し7年住んだ韓国離れ。アメリカへ…が!アラフォーでバツイチに!さて、10年ぶりに日本生活!一生波乱万丈、毎日楽しく一生飲んだくれ♡
さて、今後どーなる?

こんにちわ。


寝坊して会社きたら旧正月連休前日でほとんど人いねぇやショックなうさぎ

チッ(・д・)来なきゃよかったぜ←こらこら


さて、完全にお正月ムード漂う韓国ですが、社内で話題になってることがあります。



その話題まさかの

【私】←

それについてはまた、午後書こう。



さて、私の韓国名。
韓国人て結構な割合で英語名持ってる人が多いじゃない?
うん、多いのよ。


で、私の名前は

【かおり】

カオリって韓国語で単語として意味があって、魚のエイなんですね。
そして、大きくてなかなか取れない魚だから昔の人はエイが釣れると大物だ!やった!って意味で


【アッサ!カオリ!】って言ってたそう。

その名残でおじいちゃん、おじさん世代はまだ使うらしく、私の名前聞くと笑われる。

失礼だな、おい。


お店予約するときも、予約名に【かおりです】って言うと笑わえることも笑い泣き


そして、いつの頃か友達に

〘韓国名作りなよ!〙

と、言われてできたのが


『향기 』ヒャンギ

香りですね。意味が。
日本語の意味で香りだから、それにしなと言われ一部からは、そー呼ばれてる←


そんな時、失礼なやつが現れた

〘냄새じゃないの?〙ってさ。


냄새.....ネムセ....

それ、匂いだろ?ゲローゲローゲロー







こんにゃろう。


냄새 나 ネムセナ
なんか臭うとかに使うほうね。



道であったらぜひ

〘ネムセじゃなく、ヒャンギ〙と呼んでください←