■ 翻訳 ■
大手スポーツ関連会社 イベントでのアンケート(和訳)
ホテルチェーンのサイト 翻訳&コンテントのテスト

■ 英語講師・英語教材作成 ■
現地大学での英語講師(Intensive)
TOEIC関連雑誌掲載用アイテム訳&解説
ビジネス英語レッスンプラン作成(英語で、1こま90分)&ネイティブ教師用解答&解説、アクティビティ集
スポーツ関連企業 プロモーション資料(和訳、継続案件)
ホテルチェーン ウェブサイト(和訳、継続案件)
超!大手IT関連企業 社内セールストレーニングマニュアル(和訳)
中東の国籍法における女性差別に関する記事(和訳)
ITマーケティング資料(和訳)
スポーツ関連企業(上記とは別)の広告ナレーション(和訳、字幕)
ビジネス英語レッスンプラン作成(英語で、1こま90分)
サイトの使用方法(和訳、超ミニ案件)

最初はスローでしたが、割とピックアップしました。ほ。

あ、あとは地元の大学での日本からの留学プログラムのアシスタント教師もです。
タイトル:
Translating Business Letters into Japanese: Organization, Common Etiquettes, and Helpful Websites

Prozという日本でも割りと知られた翻訳者コミュニティでは、いつでも記事を募集中。仕事も一段楽して、さて何しようかな、と思っていたときに「記事募集」セクション(「こういうことを知りたくて困っているので、誰かこのトピックについての記事を書いてください」という募集が載っている)で「Japanese business letterのフォーマットを誰か教えてください」という一文を発見。早速書きました。

なんと今日チェックしたら、どなたかが5つ★をつけてくださっていました(お役立ち度)。ありがたや~。
大手小売りチェーン(米国) 社内ニュースレター 和訳
高級ホテルチェーン(外資) オンラインパンフレット 和訳
留学生支援サイト(日本) インタビュー記事 英訳
大手ホテルチェーン(米国) サイト 和訳
ビジネスレター 和訳
米国大手スポーツ用品会社サイト(2社) 和訳
日本大手メーカープレゼンテーション資料 英訳
ホテルチェーンサイト 和訳