スコットランドは、どうやら中世からUFO目撃が多い地域だったようです。
それを抜きにしても、イギリス諸島全体では、ヨーロッパでもUFO目撃が多い地域でもあります。

あら!? 気付けば、これAOL NEWSですね。
大手IT企業がUFO記事を書くとは、頼もしいですな。




<AOL NEWS>
Pear-Shaped UFO Is Latest Sighting in Scotland
ひょうたん型のUFOがスコットランドで目撃


Jan 21, 2011 -- 7:40 AM

Scotland. Known for medieval castles, highlands, islands, clans, kilts and one large lake where a legendary beastie, the Loch Ness Monster, allegedly resides.
スコットランド。高地、島々、民族、キルト、そして一つの巨大な湖。時にネス湖に住むと言われる伝説の怪獣が居る事で知られている。
But for decades, Scotland has also been home to another mystery yet to be resolved: UFOs.
しかしここ数十年、スコットランドは他に未解決な謎を抱えている。それがUFOだ。
The country that occupies the northernmost section of Great Britain has its share of UFO reports, including an unusual pear-shaped object reported recently by a motorist on the UK UFO Sightings website.
ブリテイン王国北部の大部分を占めているこの国は、UFO報告数でもシェアを持ち、中には最近運転手により見慣れないひょうたん型の物体が "UK UFO Sightings" ウェブサイトで報告されている。

On the night of Jan. 2, in the East Kilbride area of Scotland, George King wrote: "I was sitting in my car, facing west, when I noticed two orange lights -- one smaller than the other -- flying low.
1月2日の晩に、スコットランドのイースト・キルブライド地区で、ジョージ・キングが「車に座って、西を見てたら、二つのオレンジの光に気付いたんだ (一つは他より小さくて)低空を飛んでいた」と書かれていた。


大きな地図で見る

"I thought it was a police helicopter, but it kept coming, no noise, and suddenly shot up skywards right in front of me."
「警察のヘリかと思ったよ、けどこっち来たけど、音もしないし、俺の正面で突然飛び上がったんだ」

King added that he jumped out of his car to phone his son, when he noticed something else: "Saw a large, pear-shaped bubble-type thing heading towards Hamilton/Strathaven."
キング氏は加えて、息子の携帯電話を持って車から飛び降りて、その時何かに気付いた:「大きな、ひょうたん型の物体がハミルトン/ストラスヘイブンの方へ向かっていたのを見たんだ」

It wasn't the first time a UFO had been spotted in this part of Scotland, says UFO investigator Ron Halliday.
スコットランドのこの一帯はUFOが目撃されたのは初めてじゃない とUFO専門家の "Ron Halliday" 氏が言う。

"It's an absolute puzzle why there've been so many UFO sightings here. You know, if we're talking about extraterrestrials visiting from other planets, I can't think of any reason whatsoever why they would choose to fly over this particular area," he told AOL News.
「ここでUFO目撃が多発している理由は解けないパズルだ。仮に他の星からの異星人の訪問だと言うなら、この特定エリアの飛来を選んでいる理由が全く分からない。」とAOLに言った。

"This is the first pear-shaped object I've heard about."
「このひょうたん型の物体は、初耳だった。」

Over the years, Scotland has had its share of reports, photos and videos of strange lights in the night sky, daytime metallic objects and even stories of alleged UFO abductions.
ここ数年、スコットランドで報告されているのは、夜には空に奇妙な光の、昼には金属物の 写真と映像類と、UFOによる誘拐の告発話さえある。

One of Scotland's most famous close encounters took place in 1992. Referred to locally as the A70 Abduction, the incident is the inspiration for a movie that is currently in production. Two men, traveling on the A70 roadway en route to the Scottish village of Tarbrax, spotted a large disc-shaped UFO hovering over the road ahead of them.
スコットランドで最も有名な遭遇事件の一つは1992年に起きた。狭い範囲でA70号線の誘拐事件は引用されて、事件は現在製作中の映画を感化させている。二人の男性がA70号線をターブラックス村へと車を走らせていて、彼らの道路上空に巨大な円盤状のUFOが現れた。


大きな地図で見る
↑地図 事件現場となったターブラックス村

As they tried to pass under the unknown object, they reported their car was bathed in light and the next memory they had of the event was of being in total darkness. More importantly, they discovered that what should have been a 30-minute trip had taken nearly three hours.
彼らは未知の物体の下を通過しようとして、彼らの報告によれば車が光に満たされ、彼らのその後の記憶は完全に失われていた。更に重要な点は、彼らは30分程度のドライブだったはずだが、実際には3時間近く費やしていた事が判明した。

Subsequent hypnosis sessions revealed a story of the men being abducted out of their car by small gray-colored beings, taken somewhere to be examined and then released.
その後の催眠誘導により、二人は灰色の異星人により車の外へ連れ出され、別のどこかで実験をされやがて開放された事が発覚した。

$オオルリのブログAfter 30 years of examining UFO encounters including the A70 Abduction, Halliday, a former assistant registrar at the University of Stirling, says the descriptions of the mysterious objects in Scotland echo reports from other parts of the world.
A70号線の誘拐事件を含めてUFO遭遇を30年間調査した後、"Halliday" (元スターリング大学の記録係)は、スコットランドでのミステリアスな物体の記述は、世界のほとんどの地域からの反響が報告されている と言明している。

"There's been all kinds. People have seen traditional disc-shaped things, some with glass-like domes on them. They've also reported long, rectangular objects and pyramid shapes, or diamond-shaped and triangular things," Halliday said.
「色んな種類が存在する。皆はそれにガラスのようなドームが上についている伝統的な円盤状の物体を目撃している。また、長いのや、長方形の物体やピラミッド型、他にもダイヤモンド型や三角形の物体も報告されている。」と "Halliday" 氏が言った。

"I think it's difficult to actually pin down one particular shape as a typical UFO seen across Scotland."
「私は、スコットランドで目撃された典型的なUFOとして一つ特定の形に絞り込む事は実際には難しい事だと考えている」

Halliday, 61, is the author of numerous books on paranormal subjects and UFOs, including "UFO Scotland: Beyond the Falkirk Triangle" (Black and White Publishing). He says that UFOs have been reported in Scotland for many decades, including an area known as Bonnybridge, a reported hotbed of UFO activity, but he doesn't believe everything he hears about UFOs.
61歳になる "Halliday" 超常現象やUFOの多くの出版物の著者で、"UFO Scotland: Beyond the Falkirk Triangle"(Black and White Publishing)を含んでいる。彼は、UFOが何十年にも渡りスコットランドで報告されて、(ボニーブリッジ近辺を含む)、UFOの多発報告があると言っているが、彼が聞いた全てを鵜呑みにはしていない。

"I describe myself as somebody who's open-minded," he said. "People have shown me some fantastic video footage and it turns out they videoed something like Venus or a plane in the sky.
「私は心が広い人間だと思っている」と言い。「人々が素晴らしい映像と私に見せるが、それが金星や空の飛行機のような何かを撮影した事が発覚する」

"You've got to be skeptical, but also open-minded because I've had people describe encounters they've had with something they've seen close up. If you're not skeptical, it just downgrades the whole thing. If you accept every report as a genuine UFO, that's not the right way, in my view, to go about it."
注意深くならないといけないが、また寛容にもならないといけない、なぜなら人々が遭遇した何かを説明しているからだ。もし疑い深くないなら、全体の信用度が落ちるだけだ。仮に全ての報告を本物のUFOとして受け入れるなら、私の見解だが、取り組み方としては正しくない。

With so many intriguing UFO encounters occurring in Scotland, Halliday has created his own top ten list of the best ones.
とても多くのUFO遭遇事件がスコットランドで発生しており、"Halliday" 氏はトップ10リストを作成し1位を選んでいる。

Of all the UFO stories emanating from Scotland, Halliday's choice for the weirdest was a 1979 case involving forestry worker Bob Taylor, who reported encountering a circular object in a wooded area near Livingston.
スコットランドから発信される全てのUFO談から、"Halliday" 最も奇怪な事件を選んだのは、1979年の林業従事者 "Bob Taylar" 氏が巻き込まれた事件で、リビングストン近郊の森林区で円盤状の物体に遭遇した報告だった。

"He was the most straightforward kind of reasonable witness that you could ever come across. Even people who were skeptical about what happened to him believe that he was telling the truth of what he saw," said Halliday.
「彼は、あなたも出くわすかもしれない最も単純な部類の合理的な目撃をしていた。彼の身に起こった事に懐疑的であった人々でさえ、彼が見た事をありのままに話していると信じている。」

"He came to this clearing where he saw an object hovering, and as he was standing there, these two spiky balls dropped out of the craft, kind of rolled toward him, grabbed him by the legs, and the next minute, he passed out.
「彼は浮遊物を見た開拓地に来て、そこに立っていたら、二つのイガイガのボールが物体から降りてきて、回転しながら彼の方に来て、彼の足を掴んだ、そして次の瞬間、彼は意識を失った。」

"When he came to, he staggered home. A police investigation of the incident didn't find any evidence that Taylor had been attacked, so from their point of view, it remained unsolved."
「意識を取り戻した時、彼はふらふらになりながら家へ帰った。警察による事故調査は、"Taylor"氏が攻撃を受けた証拠が出て来ず、彼らの観点から、未解決のまま放置された。」

As with most countries where UFOs are reported, there's a division in Scotland between people who are skeptics and those who believe anything they hear about UFOs.
UFOが目撃されるほとんどの国では、懐疑論者とUFO談を信じる人々の間に隔たりがある。

But Halliday thinks most people are at least interested and willing to look at the evidence, no matter where it leads.
しかし"Halliday"氏は、ほとんどの人々が証拠を見る事に、それを導く場所がどこであっても、少なくとも興味と意志を持っていると考えている。

"Generally speaking, there's an open mind on this subject, but I certainly don't think Scotland is a nation of believers," he said.
「一般論として、偏見のない精神がこの問題を扱っているが、私はスコットランドがUFO信者の国だとは確実には考えていない。」

"There's a lot of people interested in this subject and it raises so many questions about the nature of the world and the nature of the universe."
「多くの人々がこの問題に関心を示しており、世界と宇宙の法則に多くの疑問を持っている。」

↓英文 元記事
http://www.aolnews.com/2011/01/21/pear-shaped-ufo-sighted-in-scotland/





↓YouTUBE 『 UFO's over Scotland 』

2009年10月24日

ディスカバリーチャンネルのスコットランドUFO特集のようです。




それにしても、寛容かつ冷静に物事を分析出来る方のようですね。
UFOなどに首を突っ込まなければ、世の中で大活躍したかもしれませんね。
こっそり尊敬したいと思います。