韓国語は子音と母音で一文字になります。


日本語は  あ い う え お 


      か き く け こ 

のように


母音ひとつでも子音ひとつでも文字になります。


韓国語は  

ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ


こんな母音の記号が10個ありますが

 


まだ 文字にはなってません。なんで? 子音がないです。

 

次は   

ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ

ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ 


 こんな子音の記号が14個あります。



 さ、子音のひとつを借りて文字を作ってみましょう。


    の子音の記号を使って 

まず 子音の記号を書きましょうその横、


その下に母音の記号を書きましょう。

  


 아 야 어 여 오

 요 우 유 으 이

やっと、文字になりました。ごれが基本母音10個です



 아 あ a


読みかたは日本語といっしょです。

 

 야 や ya

読みかたは日本語といっしょです。



 어 ?


日本語では表記方法がない オ 近いけど。。


アの口をしながらのどの奥から音を飲み込みながら オ


 여 ?   


日本語では表記方法がない ヨ 近いけど。。


アの口をしながらのどの奥から音を飲み込みながら ヨ

   

    お O  

読みかたは日本語といっしょです。口を丸くしながら

                  

しっかり音を口から上のほうに出しながら オ

   

  요 よ yo 

読みかたは日本語といっしょです。口を丸くしながら


 しっかり音を口から上のほうに出しながら よ

  

  


 우 う u  


読みかたは日本語といっしょです。口を丸くしながら


しっかり音を口から下のほうに出しながら ウ




 유 ゆ yu 



読みかたは日本語といっしょです。口を丸くしながら


 しっかり音を口から下のほうに出しながら ユ

  


 으 ?    


日本語では表記方法がない。口を横にしながら

 

のどから音を出して おなかが痛い時の ウ

  

  

  이 い i  

読みかたは日本語といっしょです。





読むのは重要です。韓国語はまず読みから初めてください。

そしたら韓国旅行のときメニューを見ながら注文できます


                   



  









10年前に初めて大阪にきました。


そのときは日本語はぜんぜんしゃべれなかったです。


先輩の知り合いの女性が友人を連れて出て私たちを案内してくれました.


韓国の男2人日本の女2人


神戸のレストランで昼食事をしました。まず飲み物は?



男性たちはコ~~~ラ

女性たちはビール

日本は昼からアルコール

二人ともびっくりしました

食事をしながら先輩とわたしは韓国語で話してる中


チンゲバタッタ

징계 받았다.(懲戒受けた、された、もらった)


日本語と韓国語混ぜたら  징계 もらったですね 

もらわないでください。使うところもないし


大きな声でレストランで言ったら、彼女たちがびっくりしながら

韓国人の声がおおきです。


私たちの口を閉じるから, waht`s mean?


彼女たちは教えなかったです。絶対教えない!


それで二人は 知りたいから


立ってでリズムに合わせて

静かなレストランで大きな声で

ちんげ~♪ちんげ~♪ちんげ~♪ちんげ~♪


彼女たちが教えました。


その後レストランで何をたべたか憶えてません



韓国料理のほとんどは塩をいれて自分の味に合わせて食べます。


まず一口味わってから塩を入れたりたれを入れてください。


特に皆が好きなソルロンタンサムゲタンは必ず塩を入れてください。


ソルロンタン白いご飯を少しずつ入れながら食べてください、そこにカクテギやキムチをいれて


食べたら最高です。



韓国の旅行で朝ごはんはソルロンタン설렁탕かお粥です。
misosiruの韓国語教室



飯は韓国語で공기밥 です。 



ライスひとつください は 공기밥하나주세요 です


でもときどき豆ご飯か赤飯やざっこくご飯が出る場合があります。



韓国人は白いご飯があまり好きじゃありません、雑穀のご飯が高いし体にいいです。


やせます


でも日本人は、ご飯は白いご飯、お菓子は白いあいじん? すきですね。


白いご飯ありますか? 하얀쌀밥 있으면 주세요 .と聞いてみてください