速単を2年ぶりに開いた訳ですね。
こんぐらい1週間でまわせるな~
と思って(・ω・)
で、読み始めたら意外と面白い。
知らなかったり、新しい発見がある。
じゃ、たまにはクイズだそう。
速読英単語中級(学校で配られた)の初めの2のパッセージの範囲から。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
Your complaints are wide of the mark.
Your answer almost amounts to a threat.
After all,they are awarded a large sum.
皆がなめくさってるソクタンの初めの2つの文章から。
どう??
意味わかる?コンテクストの予想できて、日本語に訳せる?
簡単ではないと思う。
2年ぶりのソクタン。
不可逆的な『時間』と、解釈認識記憶意味付けされうる定点としての『出来事』
時間の螺旋運動
物事の定点性
解釈して意味付けする僕は観測者。
ただ問題を複雑にしてるのが、僕がf(時間)で時間変化するって事。
でも考えようによっては、その事実によって物事の定点性が見出されるに至るとも言える。
やっぱここらへんは謎が謎を謎にしてるきらいがある。
頭の体操終わり。
ソクタンと古典単語やって寝よう。
蛇足。
時間、物事、解釈、意味、存在などなど
ちょっと考えると出てくるここらのトピックは、何千年も考えられてるだけある。
特に時間。お前は問題児だ

