明日の朝が締め切りの案件を先ほど納品!ふぃ~
今回の案件、内容的にはそんなに難しいものではないのに、
突っ込みどころが満載でコメントをまとめるのに苦労しました。
同じものを指しているのに、あちこちで表現が違っていたり、
参照先が記載してあるのでそちらを確認してみると、全然違う内容だったり???
こういう場面いつもどこまで指摘するべきか迷います。。。
「翻訳」という範囲を超えているような気もするし、
そういう指摘を受けてクライアントはどう思うんだろう?とか気になってしまいます。
でもまあ、実際の読み手の立場で考えて、
やっぱり混乱するだろうなぁと想像されることは指摘したほうがいいんでしょうね。
最終的に読み手に届く段階では、読みやすいものになってることを願うばかり。。。
今日は日曜日!とっても天気がいいし娘と外で遊びたかったなー。
私が仕事をしないといけない状況だったので、娘はパパと2人で実家の方のお祭りに出かけています。
パパに感謝!
あー、早く帰ってこないかな~(←超勝手)
今回の案件、内容的にはそんなに難しいものではないのに、
突っ込みどころが満載でコメントをまとめるのに苦労しました。
同じものを指しているのに、あちこちで表現が違っていたり、
参照先が記載してあるのでそちらを確認してみると、全然違う内容だったり???
こういう場面いつもどこまで指摘するべきか迷います。。。
「翻訳」という範囲を超えているような気もするし、
そういう指摘を受けてクライアントはどう思うんだろう?とか気になってしまいます。
でもまあ、実際の読み手の立場で考えて、
やっぱり混乱するだろうなぁと想像されることは指摘したほうがいいんでしょうね。
最終的に読み手に届く段階では、読みやすいものになってることを願うばかり。。。
今日は日曜日!とっても天気がいいし娘と外で遊びたかったなー。
私が仕事をしないといけない状況だったので、娘はパパと2人で実家の方のお祭りに出かけています。
パパに感謝!
あー、早く帰ってこないかな~(←超勝手)