OK Technologyの涙がパスポート -21ページ目

OK Technologyの涙がパスポート

OK Technologyのブログです。

スリーピースバンドです。

こんばんは。

笑う門には・・・イマオ@Drです。


先日、自分の部屋の汚さに、遂に限界がきました。

いくら掃除をしても片付かない=物が溢れ過ぎている


ということで、思い切って「業者」を呼んでしまいました。

まさかの引越しレベルの大仕事に・・・あせる

おかげで山のように不用品を捨てることはできたのですが、

結局、作業ボリュームの割に、普通の人にとっては

「どこが変わったの??」っていうレベルに落ち着き、

無事に終了しました(苦笑)


来てくれた業者のニーチャンは俺と同い年くらいの人で、

部屋に入って早速ギターに食いつき、

「音楽やってるんすか??」


ってことで、どうやらニーチャンも音楽をやっているらしく、

なんとなーく意気投合してしまいましたアップ


聞いてビックリ、ちょっと前までカホン一つ持って

オーストラリアを旅していたらしい!

めっちゃ興味津々でした。

道行く人に聴かせたり、一緒にセッションしたり・・・

想像しただけで楽しそうですねぇ。うらやましい!


あと、カホンのチョイスもいいですね。

分かりやすいし、ノレるし。


俺も何か楽器を持って世界を旅してみたい!!



ま、今回の出費によって、海外ひとり旅への道は

遠ざかったわけですが・・・・





こんばんは。


ベースのサイキです。


活動休止中の伝説のデュオ、チャゲ&飛鳥さんのアルバムを聴いて心が「キュッ」となる。


ベストアルバムは懐かしい曲ばかり。


私の小学生時代、姉がファンだったこともあって、あの頃の記憶を呼び起こす魔法の曲がずらっと。


イマオ氏に言わせると、「古き良きJ-POP」らしい。


確かに!!!


泣きそうになるしねえ・・・。


オッテク的には、「ヒルタ氏が人生で初めて買ったCD」、「イマオ氏のカラオケ十八番」と我々3人みんながリスペクトする数少ないアーティストなんだねー、実は。



BECKが映画化される。
って前にサイキくんが言っていた。
本当だったらしい。9月4日に公開だそうだ。

大学時代、よくBECKについてサイキくんと語っていた気がする。
イマオくんも読んでたって言っていたから、
オッテクメンバーは全員この漫画から何らかの刺激を受けているはず。

そのBECKが映画化!面白くなっているのかな??
あまり期待はしないでおこう。

で、主題歌(エンディングテーマ)はOasisの「Don't Look Back In Anger」だそうだ♪
(オープニングテーマはレッチリの「Around The World」)

ドンルクは凄く好きな曲です!



ちょっとこれを機に、自分なりに歌詞を訳してみました。
Noelは韻を踏むのが好きみたいで、意味のないフレーズが多いらしい。
これも、結構訳すのが難しかった。。。
無理やり、ストーリーを作ってみました。(きっと間違えた解釈です…)


---------------------------------
Don't Look Back In Anger /Noel Gallagher

Slip inside the eye of your mind / Don't you know you might find
A better place to play / You said that you'd never been
But all the things that you've seen / Are gonna fade away

So I start a revolution from my bed / Cos you said the brains I have went to my head
Step outside the summertime's in bloom / Stand up besides the fireplace
Take that look from off your face / Cos you aint ever gonna burn my heart out

So Sally can wait, she knows its too late / As were walking on by
Her soul slides away, but don't look back in anger / I heard you say

Take me to the place where you go / Where nobody knows
If its night or day / please don't put your life in the hands
Of a Rock n Roll band / Who'll throw it all away

---------------------------------
訳 (※意訳で、あくまでも僕の解釈です。正規訳と比べるとかなり違う。。。)

自分の心の目と向き合えるなら
君の知らない、心地よく過ごせる場所が見つかるかもしれない
君はそんな所に行ったことなんてないと言うけど、
そこでは君が今まで見てきたものは全て消え去るだろう

俺の脳が薬をやめて正気な状態に戻ったと君が言ってくれたから、
そう、だから、今目覚めたこの時から、
革命でも起こしてやろうと思うことができたんだ
外に踏み出してみると、木々の間から夏の光を感じることができた
暖炉のそばに立って、心に浮かんだ君の顔を拭い去ろうとした
だって、君はもう俺の気持ちを燃え上がらせることなんてしないはずだから

そうさ、サリーは一緒に来てはくれない
もう、共に歩きだすには遅すぎるのを知っているから
彼女の心は遠くへ行ってしまったんだ
でも、「昔の過ちを怒ったりして、振り返らないで」と
俺に言ってくれたような気がした

最後にもう一度どこかに連れて行ってくれないか
誰も知らないような場所に
そしてもう一つお願いがある
もう二度と君の人生をロックンロールバンドをやっている
やつなんかに委ねたりしないでくれ
きっとまた、見捨てられてしまうだろうから