カリフォルニアO.C Real Life -16ページ目

カリフォルニアO.C Real Life

カリフォルニアOCに住んで感じたこと、ネイティブが使う単語やイディオム、おすすめSHOPなど書いていきます。アメリカのおすすめナチュラル、オーガニック商品も紹介します。

これもまたTVテレビで知った言葉。


ダンスコンテスト番組テレビの審査員がチャレンジャーに向けて行ってた言葉。


You are not underdog!


underdogの意味は辞書本で見ると

1敗北者、犠牲者、弱者

2勝ち目の薄い人

3負け犬


だそうです。


負け犬って言葉一時期流行ってましたよね?



日本で普通に英語だと思って使ってたのにこっちにきて英語じゃないって初めて気付いたり、英語だと違う言い方するってわかったものって意外とたーくさんありますあせる


そこでちょっと例をあげてみまーすニコニコグッド!


ビニールバッグ(袋)→Plastic Bags


モバイル(携帯)→Cell phone


オープンカー→Convertible car


ガソリンスタンド→Gas station


クーラー→Air conditionerまたはA/C(エーシー)


コンセント→Outlet, socket


サイン→Autograph


サイン(署名)→Signature


(電子)レンジ→Microwave


バイト→part-time job


コーラ→Coke


ラブコメディー→Romantic comedy


パソコン→PC or personal computer


「テンション高っ!」とかのテンションの使いかたも違いますよねにひひ


和製英語は本気で通じません。だって発音も英語じゃないしねショック!


恥ずかしい和製英語/スティーブン・ジェームズ ウォルシュ
¥1,365
Amazon.co.jp

和製英語正誤事典/松本 安弘
¥1,835
Amazon.co.jp

その英語、使えません!―英語だと思っているのはカタカナ語です (小学館文庫)/マーク レッドベター
¥480
Amazon.co.jp


カリフォルニアには色んな国から来た様々な人種宗教の人が集まってます。


そこで色んな場面で感じるのは自分が今まで思ってた常識ってのは、日本で暮らしてきた中で培った常識だということ。その常識はここではすべて通じるわけではないてことに気付きました。


例えば

1非常識な行動→その国の人にとっては常識


2授業中は先生の言葉をしっかり聞き質問は話が終わってからする

→先生が話してる途中でも質問があればガンガン質問してOK


3お客様は神様

→お客も店員も同じ人間という考え(店員がお客にヘコヘコしない)


4レストランでの食べ残し

→残ったものは持ち帰る(持ち帰りたいものに限る)

※これはアメリカのレストランの食べ物の量がやたら多いこともあるかもです。



などなど。

ほかにも空いてるときトイレや部屋のドアを開けとく(閉めっぱなしは入ってる合図)とか、ニューイヤーよりクリスマスのほうが盛大に祝うとか色々ありますね。


とにかく飛行機海外では日本の常識は通じないことがあるってことですね。

よかれとやったことが逆に迷惑だったりむっ怒らせてしまうことがあるわけです。


そう思うと常識って何?って思っちゃいますよねかお