言語学のお話
こんばんは![]()
俺は一応大学で言語学の勉強してるんで
ちょい英語の変わったお話をしようと思います![]()
しょうもない話
知ってても何の得にもならないし
へ~ぐらいの話やから
言語学とか英語とか言うてるけど見てください![]()
英語を見て考えてる時に、意味を理解するのに困難を引き起こす文
これってガーデンパスって言うねん![]()
簡単に言うと勘違いしちゃう文のこと![]()
The pitcher tossed the ball tossed the ball.
こんな文
笑
えぇ~って感じちゃう??
どこが主語か動詞かわかりにくいよな・・・
最初のtossedは動詞ちゃうねん!!
二番目のtossedが動詞で、最初のんはピッチャーにかかるから
意味
ボールを投げられたピッチャーはボールを投げた
って意味![]()
日本語でも一応ガーデンパスってあるけど・・・
太郎が正子に花を届けた男を確かめた。
この文やったら
太郎が正子に花を届けた
ここまで聞いたらここで終わりのような気がしやん?
終わってもいいんだけど
続けることでさらに人間は意味を考え直すんだって![]()
正子に花を届けた男って言う名詞って理解し直す・・・
わかりにくいかな??
でも
こんなん通常使わんねんて![]()
文法的には正しいけど、こんな分かりづらい文章作る人とかおらんみたい![]()
・・・俺の勉強してることって
意味あんのかなっていっつも思う![]()
なくない?笑
って話し!!



ボジョレー・ヌーボー






笑
笑






