「三級片」と日本人が聞いたら「三流の映画」と思うわな。 | 日本のお姉さん

「三級片」と日本人が聞いたら「三流の映画」と思うわな。

「三級片」
と日本人が聞いたら
「三流の映画」と
思うわな。
お色気の要素が含まれた映画だとは
思わないわな。
日本人の感覚からすると
一級=素晴らしい映画
二級=普通の面白くない映画
三級=三流の悪い映画
っておもっちゃうよ。
ちょっと勘違いして怒ったら
「女郎」などと言うなんて。
そんなことを言うなら、彼女が出ている映像を観るな!
彼女は売春婦ではなく、どスケベな映画専門の女優だ。

~~~~~~~~~
“蒼井そら先生”が中国ネットユーザーに「逆ギレ」で物議=中国ネット「女郎が聖女ぶるとはこのことか」「先生の意図はみんなわかってる」
Record China 6月17日(水)1時7分配信

15日、新浪娯楽によると、蒼井そらが中国のネットユーザーに「逆ギレ」する騒動があり、ネット上では賛否両論が渦巻いている。写真は蒼井そら。
2015年6月15日、新浪娯楽によると、成人向け動画の女優として有名な蒼井そらが中国のネットユーザーに「逆ギレ」する騒動があり、ネット上では賛否両論が渦巻いている。

蒼井そらは香港のお色気映画「同班同学」にゲスト出演したが、あるネットユーザーが「蒼井そら先生が“三級片”にゲスト出演するなんて、ガッカリしてつらい」とコメントすると、蒼井は「まだ見てもいないのにどうして“三級片”だなんて言うの?」と突然怒り出した。

実は、中国語の“三級片”は主にお色気の要素が含まれた映画を指す言葉なのだが、蒼井そらは「三流映画」という意味だと勘違いしたようだ。ネットユーザーがこれを説明すると、「“三級片”は『レベルが低い』と言う意味だと勘違いしました。間違えました」と謝罪した。

この騒動は中国で大きな注目を集め、中国版ツイッター・微博(ウェイボー)では一時、検索ランキングでトップとなった。以下は、ネットユーザーから寄せられたコメントの一部。

「お色気映画はレベルが高いとでも?」
「女郎が聖女ぶるとはこのことか」
「成人向け動画にも出てるくせにお色気映画が嫌だというのか?」

「お色気映画は本当に『低レベル』ではないのか?おれは学がないから分からん」
「お色気映画は高尚なものなの?じゃあ、なんでママは見せてくれないんだろう」
「どっちにしても、褒め言葉ではないよ」
「早く日本に帰りな」

「正直言うと、蒼井そら先生の認識はあっているし、彼女は礼儀正しい」
「みんな蒼井そら先生の意図は分かっている。低俗かどうかの問題じゃない。言葉の意味を間違えただけだ」
「蒼井先生は誤解しただけだし、間違いを認めた。蒼井先生の作品を見ておいて、彼女を批判するのは筋が通らない」
「日中の文化の違いでしょ。女郎とかは言い過ぎ。一部の女は、寝た男の数が“女優”よりも多い。そういうやつらが自分を良家の娘のように見せていることの方がおかしい」
「彼女は見せる仕事としてやってるんだよ。女郎ではない」(翻訳・編集/北田)
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150617-00000004-rcdc-cn&pos=4