morning!
did you sleep well last night?
I did:)
but,spring vacation has few days...
I haven't been finished my home work yet.
nooo....
あってんのかこれ(笑)
まちがってるとおもいますが、
まちがっててもじゃんじゃん英語をつかいますよ!
勉強していればそのうち間違いに気づくはず。
そしたら直せばいい!
そうそう、昨日はバイトでちょっと良いことがあったんです。
私は某全国チェーンドーナツ店でバイトをしているんですが、
ファストフード店には、田舎といえどやっぱり外国人が多く来るわけです。
だいたいの外国人のお客さんは日本語達者なのですが、
昨日は珍しく「ありがとう」レベルの方がいらして、私あせった(笑)
その方はカフェラッテを頼まれたのですが、あいにくうちには
ラッテではなくカフェオレかコーヒーしかないのです。
それをどう英語で伝えようかを頭のなかで考えていたのですが、
(We have only coffee or カフェオレ…?)
自信がなかったので写真とジェスチャーで伝えようと頑張りました。
そしたら、隣にいた先生みたいなひとがその外国人に、
「no,have only coffee or カフェオレ」
って言ったんです!
言ってみればよかった~(笑)
その人は結局カフェオレにしてくれました(^o^)
でも調べてみたら、カフェオレとカフェラッテを区別してるのは日本だけ?
海外の人からしたら、結局はフランス語かイタリア語かっていう違いなだけなんでしょうか?
でもだとしたら、コーヒーかエスプレッソかっていうのはどうやって区別してるんでしょうね…
ひまがあったら調べてみよっ(笑)