徒然草 第32段 | 古文教室オフィシャルブログ

古文教室オフィシャルブログ

面白いことと、古文とかをのせていきまーす。
漢文もね。
無料メルマガもよろしくでーす。
http://melma.com/sp/backnumber_197937/

 ここは教科書にも多く取り上げられる有名な段なので、今後解説なり、定期テスト予想問題などをとりあげていきます^o^
ではでは原文、、

 九月廿日(ながつきはつか)の頃、ある人にさそはれたてまつりて、明くるまで月見ありく事侍りしに、おぼしいづる所ありて、案内させて入り給ひぬ。荒れたる庭の露げしきに、わざとならぬ匂ひ、しめやかにうち薫(かを)りて、しのびたるけはひ、いとものあはれなり。
 
 よきほどにて出で給ひぬれど、なほ事ざまの優におぼえて、物のかくれよりしばし見ゐたるに、妻戸を今少しおしあけて、月見るけしきなり。やがて、かけこもらましかば、くちをしからまし。跡まで見る人ありとは、いかでか知らん。かやうの事は、ただ朝夕の心づかひによるべし。その人、ほどなく失(う)せにけりと聞き侍りし。
 
現代語訳
 
 九月二十日のころ、私はある方にお誘いいただいて、夜明けまで月見をしてまわることがあった。途中、その方が思い出された所があり、従者に取り次ぎさせ、その家の中にお入りになった。私は外でその家のようすを見ていると、荒れた庭には露がたくさん降りていて、わざわざたいたのではない香の匂いが、しんみりと薫って、ひっそり暮らしているようすが、とても趣深く感じた。
 
 ほどよい時間にその方が出てこられたが、私にはやはりその家のようすが優雅に感じられ、物陰からしばらく見ていると、その家のご婦人が、その方が出てこられた妻戸を少しばかり押し開けて、月を眺めるようすだ。送り出した後、すぐに掛け金をかけて引きこもってしまっては、情緒もなく残念だったろう。後まで見ている人があるとは知るはずもない。このような自然で優雅なふるまいは、ただ朝夕の心がけによるのだろう。その人は、まもなく亡くなったとお聞きした。
 
(注)妻戸 ・・・ 左右両側に開く戸のことです。
こんな感じ(^∇^)
{55C9E136-7DE2-4D3B-A619-2A6668151E96:01}