今日も無事に仕事終わりました~。でも全然疲れてません(笑)
昨日、ネットでIQテストやったら、診断結果が"70以下"でした。
1人で「"以下"ってなんだよ・・」とかつぶやいてました。
"脳トレ"とかやってたんですけど、私には全く効果がなかったようですね。はい。
・・・・・。
ところで、タイトルの"Have a Good Day"なんですが、日本語に直訳すると、
「良い日を過ごしてください」です。
これは航空機のパイロットが無線で交信するときは、さよならの挨拶代わりになってまして、
使用するときはたいてい「Good Day」と省略されてます。
中華航空のパイロットの方などはたまに「サヨナラ」と、カタコトで言ってくれたりしますが(笑)
この"Good Day"は個人的に「さよなら」とか「またね」よりも好きな別れの表現です。
何故なら言葉に込められる意味が、純粋に相手への気遣いだけですから。
こういう気の利いた言葉っていいなぁ...と思う今日この頃であります。
↓見知らぬ外国サイトにあった離陸するB747型旅客機

昨日、ネットでIQテストやったら、診断結果が"70以下"でした。
1人で「"以下"ってなんだよ・・」とかつぶやいてました。
"脳トレ"とかやってたんですけど、私には全く効果がなかったようですね。はい。
・・・・・。
ところで、タイトルの"Have a Good Day"なんですが、日本語に直訳すると、
「良い日を過ごしてください」です。
これは航空機のパイロットが無線で交信するときは、さよならの挨拶代わりになってまして、
使用するときはたいてい「Good Day」と省略されてます。
中華航空のパイロットの方などはたまに「サヨナラ」と、カタコトで言ってくれたりしますが(笑)
この"Good Day"は個人的に「さよなら」とか「またね」よりも好きな別れの表現です。
何故なら言葉に込められる意味が、純粋に相手への気遣いだけですから。
こういう気の利いた言葉っていいなぁ...と思う今日この頃であります。
↓見知らぬ外国サイトにあった離陸するB747型旅客機
