- 前ページ
- 次ページ
THE CAPE OF STORMS
words & music : HYDE
English Translation : Lynne Hobday
【全訳】
何処へ向かえばいい? 舵を失くした船
この叫びは飲み込まれ 荒れ狂う海に掻き消える
愛は何処へ消えた? いつしか巡り逢えるのだろうか?
嵐の岬はこの胸の痛みをこだまさせる
君は決して気付かない 罪の色に
忍び寄る嵐の空のように それは闇
この闇の中で 僕は追われ続ける
大地の果てすら闇に抱かれてしまうその時まで
幽霊船は遥か彼方を彷徨う
道を照らし出してくれる星がないから
それにもうこの財宝には何の価値もない
何処へ向かえばいい? 舵を失くした船
この叫びは飲み込まれ 荒れ狂う海に掻き消える
愛は何処へ消えた? いつしか巡り逢えるのだろうか?
嵐の岬はこの胸の痛みをこだまさせる
君は知り尽くしている 罪の味を
甘く口の中へ溶け込んでいく まるでチョコレートのように
ひと時の快楽に 君は満たされる
でもどの夢にも 終幕は必ず訪れる
幽霊船は遥か彼方を彷徨う
道を照らし出してくれる星がないから
それにもうこの財宝には何の価値もない
これが僕の運命なのか?
何処へ向かえばいい? 舵を失くした船
この叫びは飲み込まれ 荒れ狂う海に掻き消える
愛は何処へ消えた? いつしか巡り逢えるのだろうか?
嵐の岬はこの胸の痛みをこだまさせる

