You must be tired.
この英語、単純に訳したら。
あなたは疲れているに違いない。
私が思うのは、お疲れ様。
だから、この和訳は、お疲れさん。
ぐーーーっすり眠るあなたの隣で、
薬に頼ってでも、生きて、一緒に寝たいと思いました。
ありがとう。
今日も一日お疲れ様。
さぁ、寝ますよ。
おやすみなさい。
私の最愛の人について。
誰にも言えない、きっと不完全な関係。
その人はとても輝いた目をもっていて。
その人はとても素敵な笑顔をもっていて。
その人はとても優しい心をもっていて。
私とは真逆の人間。
私はそんな彼が好きなんだと気づいたのは、つい最近だった。
叶わぬ、まるで漫画みたいな。
誰もが反対する、まるで夢みたいな。
好きだけじゃ、足りない関係。
supercell / My Dearest より抜粋
だから私は 君のために全てを
今 捧ごう
私は、お金も地位も何もない。
だから、いま彼に何ができるのか。
それはたぶん、寄り添うことだ。
それはきっと、その人の心になることだ。
自分のこの心だからこそ、何かできるのではないだろうか。
彼は私の最愛の人。
いつか終わりが来ても。
My Dearest.