---------日本語---------

 

「カオリン、ちゃんと話せてるよ」

 

「ううん、意味がたくさんありすぎて、全部受け取れない」

 

「あー、ちょっと曖昧なとこは、あるかな」

 

「英語も、難しいよ」

 

「えっ?」

 

現地の英語と日本のアカデミックな文法英語は全然違う。単語力なら日本人すごい。

 

「この間、テストで写真のこと、Photo(フォト)って書いたら×だった」

 

「ああ、Picture(ピクチャー)ね」

 

「帰国子女なのに、英語イマイチってヤバくない?」

 

「確かに〜笑!」

 

笑ってくれて、ちょっとホッとした。

 

「でもカオリン、なんだかんだ成績いいじゃない」

 

「理数系は好きかも」

 

日本のテキストは全て説明が丁寧で解り易く、写真や挿絵のレイアウトも綺麗で、初めて手にした時から心を奪われた。

 

「でも文系が‥、国語と英語が難しくて」

 

ある部分を読んで主人公の気持ちを察するなんて、正解が一つなワケないと思う。考え込んでるうちにいつも時間切れ。漢字も、線が一本足りなかったり、出すべき所が出てなくて×、何回もあった。

 

悩みを相談したら、

 

「国語の文章問題は何となくコツみたいなのがあって、漢字もまず書き順からしっかりやると、記号じゃなくて「字」に見えてくるよ」

 

「多英、今度教えてくれる?」

 

「もちろん!わたしにも英語教えて。ちゃんと英語に聴こえるか、聞いてもらいたい」

 

「いいよ」

 

日本人は丁寧だから、英語で話す時一旦カタカナに置き換えてから喋る人が多い。カタカナでは発音の全部は表現出来ないから、どうしてもカタコト感が出ちゃう。でも日本の女の子の場合、そのカタコト感がとっても可愛いんだけど。お兄ちゃんがハワイで付き合ってた日本から来た女の子も、かわいかったな。

 

「でも、発音直さない方が海外ではモテるかも」

 

「えぇ?何でなんで?」

 

「ヒミツ!」

 

「教えてよー!」

 

「あっははは」

 

笑い合って、ふざけてハグした多英の髪。ふわんと爽やかな花の香りがした。日本の女の子はほとんど毎日欠かさず湯船に入り、髪や肌のケアも丁寧で、いつもいい香りがする。周りを不快にさせないため?ケアを続ける理由が尊すぎる。

自分のフィーリング優先で簡単にシャワーで済ませたり時々サボったりする自分とは、心掛けや美意識が全然違う気がした。