---------日本語---------
「カオリン、ちゃんと話せてるよ」
「ううん、意味がたくさんありすぎて、全部受け取れない」
「あー、ちょっと曖昧なとこは、あるかな」
「英語も、難しいよ」
「えっ?」
現地の英語と日本のアカデミックな文法英語は全然違う。単語力なら日本人すごい。
「この間、テストで写真のこと、Photo(フォト)って書いたら×だった」
「ああ、Picture(ピクチャー)ね」
「帰国子女なのに、英語イマイチってヤバくない?」
「確かに〜笑!」
笑ってくれて、ちょっとホッとした。
「でもカオリン、なんだかんだ成績いいじゃない」
「理数系は好きかも」
日本のテキストは全て説明が丁寧で解り易く、写真や挿絵のレイアウトも綺麗で、初めて手にした時から心を奪われた。
「でも文系が‥、国語と英語が難しくて」
ある部分を読んで主人公の気持ちを察するなんて、正解が一つなワケないと思う。考え込んでるうちにいつも時間切れ。漢字も、線が一本足りなかったり、出すべき所が出てなくて×、何回もあった。
悩みを相談したら、
「国語の文章問題は何となくコツみたいなのがあって、漢字もまず書き順からしっかりやると、記号じゃなくて「字」に見えてくるよ」
「多英、今度教えてくれる?」
「もちろん!わたしにも英語教えて。ちゃんと英語に聴こえるか、聞いてもらいたい」
「いいよ」
日本人は丁寧だから、英語で話す時一旦カタカナに置き換えてから喋る人が多い。カタカナでは発音の全部は表現出来ないから、どうしてもカタコト感が出ちゃう。でも日本の女の子の場合、そのカタコト感がとっても可愛いんだけど。お兄ちゃんがハワイで付き合ってた日本から来た女の子も、かわいかったな。
「でも、発音直さない方が海外ではモテるかも」
「えぇ?何でなんで?」
「ヒミツ!」
「教えてよー!」
「あっははは」
笑い合って、ふざけてハグした多英の髪。ふわんと爽やかな花の香りがした。日本の女の子はほとんど毎日欠かさず湯船に入り、髪や肌のケアも丁寧で、いつもいい香りがする。周りを不快にさせないため?ケアを続ける理由が尊すぎる。
自分のフィーリング優先で簡単にシャワーで済ませたり時々サボったりする自分とは、心掛けや美意識が全然違う気がした。