‐‐‐‐‐‐‐グリーン・デイ‐‐‐‐‐‐‐

これっていわゆる恋バナ?
恥ずかしくなってきた。

「なんか、歌うか。たまには洋楽」

照れ隠しに、カッキーイチ推しのグリーン・デイを入れた。

GREEN DAY
♪Wake Me Up When September Ends(2004)

Summer has come and passed
The innocent can never last
Wake me up when September ends

夏が来て去っていき
無邪気さは続かない
9月が終わったら起こしてくれよ

Like my father, it's come to pass
Severn years has gone so fast
Wake me up when September ends

父さんが死に、もう7年が過ぎ去った
9月が終わったら俺を起こして

Here comes the rain again
Falling from the stars
Drenched in my pain again
Becoming who we are

また雨が降ってきた
星から落ちてくる
また痛みに浸っている
これが俺たちなんだ

As my memory rests
But never forget what I lost
Wake me up when September ends

想い出に浸らなくなっても
失くしたものは決して忘れない
9月が終わったら起こしてくれよ


わかる。本格的に落ち込むと、寝込むよな。
全てのものから、離れたくなるんだ。

「翔、英語の発音いいな。洋楽コピーもいけんじゃね?」

「聴いて覚えたまんま歌ってるだけだから、文法は超テキトー」

子供の頃の9月に亡くなった父親を思って、ヴォーカルのビリー・ジョーが作った曲。

深い深い喪失感。
辛い経験を、こんな風に美しい曲に出来るって凄いな。きっと、何年も掛かって乗り越えたんだろうけど。

毎年10月1日にビリー・ジョーの元に「9月が終わったぞ」と山のようなコメントが来るっていうのを、どっかで読んだ。

くたばれ、無神経。

そのうちビリー・ジョーに
“Shut The Fuck Up When October Comes(10月が来たら黙れ)”という曲を、インタビュー通りに書いてほしい。

♪Summer has come and passed
The innocent can never last
Wake me up when September ends

Ring out the bells again
Like we did when spring began
Wake me up when September ends

夏が来て去っていき
無邪気な時が終わる
9月が終わったら起こしてくれよ

ベルが再び鳴って
また同じように春が来る
9月が終わったら俺を起こして

Here comes the rain again
Falling from the stars
Drenched in my pain again
Becoming who we are

また雨が降ってきた
星から落ちてくるんだ
また痛みに浸っている
これが俺たちなんだ

As my memory rests
But never forget what I lost
Wake me up when September ends

想い出に浸らなくなっても
失くしたものは決して忘れない
9月が終わったら起こしてくれよ