I will leave my heart at the door
私の心はこのドアに置いていくわね
I won't say a word
何も言わないでおくわ
They've all been said before you know
もう全て言い尽くしたでしょう
So why don't we just play pretend
だから、なにもないふりをしましょう
Like we're not scared of what's coming next
次に来ることを恐れてないかのように
Or scared of having nothing left
もう、何も無いことを恐れていないかのように
Look, don't get me wrong
ねぇ、悪いようにはとらないで
I know there is no tomorrow
私たちに明日はないことはわかってるから
All I ask is
お願いなの
If this is my last night with you
もし、今夜があなたとの最後の夜なら
Hold me like I'm more than just a friend
友達以上のように抱きしめて
Give me a memory I can use
浸れる思い出をちょうだい
Take me by the hand while we do what lovers do
恋人のようにしている間は恋人のように手を握ってよ
It matters how this ends
終わり方が大事なの
'Cause what if I never love again?
だって、二度と恋に落ちなかったら?
I don't need your honesty
あなたが正直になる必要なんてないわ
It's already in your eyes
いつもあなたの瞳は正直で
And I'm sure my eyes, they speak for me
あなたの瞳が語りかけてくることを確信してるの
No one knows me like you do
誰も私のことを知らないわ、あなたが知ってる程
And since you're the only one that matters
And since you're the only one that matters
あなただけが大切なのに
Tell me who do I run to?
Tell me who do I run to?
教えてよ、他に誰を頼ればいい?
Look, don't get me wrong
ねぇ、悪いようにはとらないで
I know there is no tomorrow
I know there is no tomorrow
私たちに明日はないことはわかってるから
All I ask is
お願いなの
If this is my last night with you
もし、今夜があなたとの最後の夜なら
Hold me like I'm more than just a friend
Hold me like I'm more than just a friend
友達以上のように抱きしめて
Give me a memory I can use
Give me a memory I can use
浸れる思い出をちょうだい
Take me by the hand while we do what lovers do
恋人のようにしている間は恋人のように手を握ってよ
Take me by the hand while we do what lovers do
恋人のようにしている間は恋人のように手を握ってよ
It matters how this ends
終わり方が大事なの
'Cause what if I never love again?
'Cause what if I never love again?
だって、二度と恋に落ちなかったら?
Let this be our lesson in love
この恋が私の恋愛の学びに
Let this be the way we remember us
思い出にしたいから
I don't wanna be cruel or vicious
I don't wanna be cruel or vicious
酷い思いも、意地悪な気持ちにもなりたくない
And I ain't asking for forgiveness
And I ain't asking for forgiveness
許して欲しいなんていわない
All I ask is
お願いなの
If this is my last night with you
もし、今夜があなたとの最後の夜なら
Hold me like I'm more than just a friend
Hold me like I'm more than just a friend
友達以上のように抱きしめて
Give me a memory I can use
Give me a memory I can use
浸れる思い出をちょうだい
Take me by the hand while we do what lovers do
Take me by the hand while we do what lovers do
恋人のようにしている間は恋人のように手を握ってよ
It matters how this ends
It matters how this ends
終わり方が大事なの
'Cause what if I never love again?
'Cause what if I never love again?
だって、もしも二度と恋に落ちなかったら?
アデル姐さんの曲はすごく素敵な言い回しが多いです。
例えば〝Give me a memory I can use〟
直訳すれば「使える思い出をちょうだい」ですが、この訳詞については訳者によって凄く色々な言葉になっていると思います。
私は「浸れる思い出をちょうだい」と訳しました。この歌詞のような恋愛をしていた時にこの歌を日本語で書くならこれだという思いっきり私事です。
I don't wanna be cruel or vicious
このあたりの訳詞方がすっごい難しかったです。
どんだけ、調べてもしっくりくる言葉が無かったです。英語練習帳なので調べながら楽しく勉強していきたいです。
(間違っているところがあれば、これはこういう意味だよとコメント頂ければありがたいです。)