日本での拒食症治療Treatment for Anorexia Nervosa in Japan: My Experience

日本での拒食症治療Treatment for Anorexia Nervosa in Japan: My Experience

I was deeply hurt by being hospitalized in a psychiatric hospital in Japan. I want to change the mental healthcare system in Japan. 日本での精神病院の入院によって深く傷つきました。日本の精神医療を変えていきたいです

日本語は1番最後ドキドキドキドキ

(To me, recovery isn’t a sudden change. It’s when the eating disorder that used to take up 100% of my thoughts all day starts to take up 90%, then 80%, and gradually less. That’s how I experience it.)

Recovery from an eating disorder is often said not to be a straight line.

I make my living through stock trading,

so I deeply relate to how recovery resembles the ups and downs of the stock market.


Take the S&P 500, for example.

This stock index is made up of many different companies from various industries,

each with its own ups and downs.

In the same way, eating disorder recovery involves many different parts of yourself —

your emotions, thoughts, relationships, habits, and environment —

all fluctuating in their own ways.


Sometimes the market drops sharply, and other times it reaches new highs without notice.


Recovery is similar.

Some days you feel strong, other days your spirits may sink.

There are days when you feel you’re improving bit by bit,

and others when you feel like giving up.

But what matters is that over the long term, you are making progress.

The path to recovery continues, despite the ups and downs.


That said, recovery is scary.

You want to get better, but somewhere inside, a part of you doesn’t want to let go.

The symptoms you’ve lived with — though painful — can also feel like a safe place.

Letting go of them can feel like losing a part of yourself.


Those symptoms may have protected you in some ways,

helping you keep emotional overwhelm at bay or distance yourself from the world.

Letting go of those supports takes real courage.


So it’s okay to feel conflicted.

It’s okay to wobble between wanting to heal and not wanting to.

Don’t blame yourself for those feelings.


Just like investing in stocks with a long-term mindset,

you can invest in your own heart patiently, kindly, and with time.

Big changes might not be visible right away,

but step by step, you are moving forward.


Recovery also takes courage.

It’s like deciding to buy stocks when the market is down.

In those uncertain, scary moments, having the courage to invest in yourself

can be a powerful step toward healing.


You, as a “stock,” are steadily increasing in value.

Even if today feels like a dip, it’s not the end — it’s part of recovery.

One day, you’ll look back and realize that every step was an important part of your growth.



最初に伝えたいのは、私の中で"回復"というのは、一日中、頭の中が100%摂食障害で支配されていたのが、それが90%になり、80%になり、、私にとってそんな感じです。

摂食障害からの回復は、よく「一直線ではない」と言われます。

私は普段株の取引で生活していて、回復のプロセスが株の動きにとても似ていると感じています。

たとえばS&P500。

この株価指数は、さまざまな業種や特徴を持つ多くの企業が集まってできています。

それぞれの企業が独自のアップダウンを持っているように、

摂食障害の回復も、感情や思考、人間関係、習慣、環境など、

様々な要素がそれぞれに揺れ動きながら進んでいきます。

時には株価が急落することもあれば、いつの間にか高値を更新していることもあります。

回復もそれと似ています

今日は元気に過ごせたとしても、明日は気持ちが沈むかもしれない。

調子が良い日もあれば、「もうだめかも」と落ち込む日もある。

だけど、大事なのは"全体を見たときに少しずつ前に進んでいること"

上がったり下がったりしながら、回復という道はちゃんと続いているのだと思います。

でも、そうは言っても、回復はこわい。

「治りたい」はずなのに、「治りたくない自分」もいる。

ずっと一緒にいた症状は、苦しいけれど“安心できる場所”だったりもします。

それを手放すことは、自分の一部を失うように感じることもある。

症状があったことで、自分を守れていたこともあった。

感情に飲み込まれないように、世界から距離を取る手段だったこともあった。

そんな風に自分を支えてきた「何か」を手放すのは、とても勇気がいることです。

だから、「治りたい」と「治りたくない」が共存している。

株に長期的に投資するように、

自分の心にも、焦らず・やさしく・時間をかけて投資していけばいい。

大きな変化はすぐに見えないかもしれないけれど、

ちゃんと、少しずつ、確実に前に進んでいる。


ただ、回復には勇気も必要です。

まるで株価が下がっている時に、思い切って株を買うように。

不安や怖さを感じる時こそ、思い切って、エイッ!上矢印って。未来の成長を信じて自分に投資する勇気が、回復を進める大きな力になります。


あなたという“株”は、着実に価値を上げている最中です。

たとえ今日は下がって見えたとしても、それは終わりじゃなくて、回復の一部。

未来のあなたはきっと、その道のりすべてを「大切な成長だった」と思える日がくるはずです。


I would like to share my current thoughts and opinions about the recent news of a woman who was hospitalized for anorexia during junior high school and was physically restrained for 77 days after removing her IV drip, and who, now as an adult, has filed a lawsuit against the hospital. I will first write in English, followed by the Japanese version.


今回は、「中学生のときに拒食症で入院し、点滴を抜いたことをきっかけに77日間も身体拘束された女性が、大人になって病院を訴えた」というニュースについて、今の私自身の思いと意見を書かせていただきます。最初は英文で書きます。日本語文は英語のあとです。


When I was hospitalised for anorexia, I saw many patients with eating disorders who were physically restrained for nearly ten months while receiving nutrition through a nasal tube at a university hospital in Kanagawa. They described it as “a constant battle against bedsores.”


From my own experience, I can say this with certainty: counselling and mental health care alone do not suddenly make someone with an eating disorder able to eat. Even when nutrition is provided through a nasal tube, patients often pull it out themselves. They remove their IV drips too. If given freedom, they’ll begin secretly exercising in their hospital rooms. In the end, this leads to severe malnutrition, heart failure, and death.


Even if someone is gently speaking to the patient the whole time, if the patient isn’t taking in any nutrition, they can still die.


Personally, I carry deep trauma and resentment toward the experience of being physically restrained. Even now, I sometimes consider taking legal action. But at the same time, I know that if I hadn’t been restrained and force-fed at that time, I would have certainly died.


In fact, every time I was released from physical restraints and moved to a room without cameras, I would start hiding food, secretly exercising in the room, and pulling out my IV. My weight would drop again, and I’d be in a life-threatening state — and then I’d be moved back to the camera-monitored room, restrained, and force-fed once more. This cycle repeated over and over.


I even saw a patient who was receiving central venous nutrition (TPN) through a catheter inserted into her collarbone, and the moment her restraints were removed, she pulled the tube out herself and was left covered in blood.


Patients with eating disorders often have a unique kind of trauma. The memory of being forcibly restrained, of being forced to gain weight, of having their body — something they had always controlled — altered against their will, leaves a deep and specific kind of anger and resentment that’s different from other psychiatric conditions.


I’ve heard that in Australia, even when patients are restrained, counsellors or nurses stay nearby, offering positive words, actively listening, and sometimes even holding the patient’s hand or giving them a hug. Parents are allowed to visit and stay with their children freely.


In contrast, in Japan, patients are completely alone during restraint. They are locked in a room under 24-hour surveillance and left to face fear and isolation. Until they reach a target weight, they are not allowed to call or see their parents, read books, listen to music, leave the room, get out of bed, or even use the toilet.


In an environment like Australia’s, even if a patient is physically restrained, a sense of trust and safety can develop. Patients may think, “These people are really trying to help me.” That’s why I believe the anger and resentment are much less likely to take root.


It is undeniably true that many people with eating disorders survive because of physical restraint. I am one of them. But I also believe very strongly that how patients are treated during that time — the words spoken to them, the presence or absence of compassion — has a huge impact on what kind of memory or emotional scar remains afterward.


私は拒食症で入院していたとき、神奈川の大学附属病院で、鼻からチューブで栄養を摂取しながら、10ヶ月近く身体拘束されていた摂食障害の患者さんたちをたくさん見てきました。彼女たちは、「ずっと床ずれとの戦いだった」と話していました。


自分自身の経験からはっきりと言えるのは、カウンセリングやメンタルケアだけで、すぐに食べられるようになるわけではないということです。鼻からチューブで栄養が入れられても、自分で抜いてしまう。点滴も自分で外します。自由になれば、病室でこっそり運動を始めてしまいます。その結果、重度の栄養失調や心不全に陥り、最悪の場合は命を落とします。


たとえ誰かが優しく声をかけてくれていたとしても、患者が一切栄養を摂らなければ、やがて死に至ってしまうのです。


私は身体拘束に対して、今も深いトラウマと強い怒りを抱えています。訴訟を起こそうかと考えたこともあります。でも同時に、あのとき拘束されて強制的に栄養を入れられていなかったら、私は確実に死んでいたと思っています。


実際、拘束が外れてカメラのない部屋に移されたとたん、私は食べ物を隠し、病室で運動をし、点滴を自分で抜いて、また命の危機に陥りました。そして再びカメラ付きの部屋に戻され、身体拘束されて無理やり栄養を摂らされる——この繰り返しでした。


鎖骨に中心静脈栄養(TPN)の管を通されていた患者が、拘束が解かれた途端に自分でそれを引き抜き、血だらけになっていた場面も目撃しました。


摂食障害の患者にとっては、「身体拘束された」「無理やり体重を増やされた」「自分でコントロールしてきた体重や体型を奪われた」といった記憶が深く残ります。他の精神疾患の患者が感じる身体拘束へのトラウマとは異なる、特有の激しい怒りと恨みがそこにはあります。


オーストラリアでは、たとえ身体拘束中でも、カウンセラーや看護師が常にそばにいて、前向きな声かけをしたり、話を聞いたり、時には手を握ったり、ハグをしたりするそうです。親の面会や付き添いも自由にできると聞きました。


一方、日本では、拘束中の患者は完全にひとりきり。24時間監視カメラが設置された鍵付きの部屋で、恐怖と孤独の中に閉じ込められます。一定の体重に達するまでは、親との電話や面会、本を読むこと、音楽を聴くこと、部屋の外に出ること、ベッドから降りること、トイレに行くことさえ許されません。


もしオーストラリアのような治療環境であれば、たとえ身体拘束されたとしても、治療者に対する信頼や安心感が生まれやすいと思います。「この人たちは本当に私のために頑張ってくれている」と感じられるからこそ、恨みとして残りにくいのだと思うのです。


身体拘束によって命を救われている摂食障害の患者が多くいるのは紛れもない事実です。私もその一人です。ただし、その拘束期間中に患者がどのように扱われていたか——かけられた言葉や寄り添いの有無——によって、その後に残る記憶や心の傷はまったく異なると、私は強く感じています。





English is written at the very end of the entire Japanese text. Please scroll down to see it.


私はニュージーランドのウェリントンにある大学に行って、母とともにマーサさんを訪ねました。6年前、マーサさんの息子さんについてニュースで知ったとき、私は拒食症の非人道的な扱いを受けた精神病院から退院したばかりでした。精神病院での非人道的な治療から生き延びたことは奇跡でした。
COVID関連の制限が緩和され、私はマーサさんのFacebookアカウントを見つけ、メッセージを送りました。そして彼女に会うことができました。
私はKellyさんと同じ病院で同じ経験をしたわけではありませんが、部屋に閉じ込められ、ベッドに手や足、腰を拘束され、看護師や医師から非人道的な扱いを受け、心と体に傷を負った気持ちを深く理解しています。
異なる国、異なる文化、異なる言語で、マーサさんが政府やさまざまな協力を得て、精神保健を改善し、亡くなった息子を支持して取り組んでいる姿勢に心から敬意を表します。
私は病院での苦しい経験を忘れようと思っていましたが、マーサさんが痛みと向き合っている姿が私の心を深く動かしました。マーサさんとKellyさんに心から感謝しています。

2017年5月、ニュージーランドの市民であるKelly Savageさんが神奈川県の病院で亡くなりました。当時、彼は27歳でした。Kellyさんは精神病院で手足と腰が拘束されたベッドに約240時間拘束されていました。その後、心臓発作を起こし、別の病院に緊急に移送され、そこで亡くなりました。

Kelly Savage Memorial Action Page 




I went to a university in Wellington, New Zealand, and visited Martha san with my mother. Six years ago, when I learned about her son in the news, I had just been discharged from a psychiatric hospital after receiving inhumane treatment for anorexia nervosa. It was a miracle that I didn't die from the inhumane treatment in the psychiatric hospital. With the lifting of COVID-related travel restrictions, I found Martha's Facebook account and decided to send her a message. And this month, I was able to meet her. I didn't have the exact same experience as Kelly san at the same hospital, but I can deeply understand the feelings of being locked in a room, restrained on the bed with hands, feet, and waist, and receiving inhumane treatment from nurses and doctors that left me mentally and physically scarred. In a different country with a different culture and language, I truly respect Martha san, who is putting all her efforts into improving mental healthcare and advocating for her late son with the support of the government and various collaborations. I had been trying to bury my painful experiences in the hospital, but her work of confronting the pain head-on has profoundly moved my heart. I am sincerely grateful to Martha san and Kelly san.

In May 2017, Kelly Savage, a New Zealand citizen, passed away in a hospital in Kanagawa Prefecture, Japan. he was 27 years old at the time. Prior to his death, Kelly was restrained to a bed for approximately 240 hours, with his hands, feet, and waist immobilized, in a psychiatric hospital. he subsequently went into cardiac arrest and was urgently transferred to another hospital, where he passed away.

Kelly Savage Memorial Action Page