昨日NHKのアナウンサーが電車の中で女性の胸をさわったというニュースがありましたが、
この時胸をさわるという表現に grope という単語が使われていました
テレビでニュースを先に聞いたし、英語ニュースの記事を見ても
胸をさわったということは分かりましたが
今まで使ったことがない単語なので調べてみました
意味は 手探り、模索する 女性の体にさわること とありました
今回は女性にさわる、という意味で使われましたが
ほかに
grope in the dark 暗闇を手探りで進む
grope in one's pocket ポケットの中を手探りする
continue to grope for a way to make a comeback
再起への手探りを続ける
というような例文もあり
この単語結構使えそうです